《南山经》(一)原文及译文

图片发自简书App

      南山经之首曰䧿①山。其首曰招摇之山,临于西海之上。多桂,多金玉。有草焉,其状如韭而青华,其名曰祝馀,食之不饥。有木焉,其状如榖②而黑理,其华四照。其名曰迷榖,佩之不迷。有兽焉,其状如禺③而白耳,伏行人走,其名曰狌狌④,食之善走。丽麂⑤之水出焉,而西流注于海,其中多育沛⑥,佩之无瘕⑦疾。


注释:

①. 䧿:音“却”,古“鹊”字。

②. 榖:音“古”,木名,即楮树,又名构树。

③. 禺:音“玉”,兽名。其似猕猴,或以为是狒狒。

④. 狌狌:音“星”,即猩猩。

⑤. 丽麂之水:麂,音“基”,即今连江。

⑥. 育沛:琥珀

⑦. 瘕:音“甲”,病名,此处指腹内寄生虫病。


译文:

    《南山经》第一组山系是䧿山。其中第一座山叫招摇,与西海相邻,山上多桂树,又多出产金属矿石与玉石。山上有一种草,形状像韭菜,却开着青色的花,它的名字叫祝馀,吃了它就不会感到饥饿。还有一种树,它的样子像构树,但有着黑色的花纹,它的花像阳光一样照耀四方,名字是迷榖,把它佩戴在身上就不会迷路。还有一种野兽,形状像禺,但长着白色的耳朵,既能够伏地爬行,又能够像人一样行走,它的名字叫狌狌,人吃了它可以跑得快。丽麂之水从这里发源,向西流注入大海。其中多产琥珀,人佩戴后可以不得寄生虫病。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容