标题:布鲁塞尔的冬天
作者:威斯坦·休·奥登
漫步在如旧线纠缠的冰冷街道
瞧见喷泉在霜冻中凝固
你忘了他的准则:他已然丢失
构成事物的确定性
唯有年迈的人,饥饿的人和贫苦的人
在严寒下无处可归
他们因苦难而汇聚一堂
冬日像个大剧院毫不吝惜地敞开怀抱
豪华别墅的屋脊在夜晚若隐若现
孤立的窗户发出农场一般的光亮
说出的一个词语竟像满载的货车
他的面容写满沧桑
五十法郎便可以换取一个陌生人的权利
将这座颤抖的城市纳入他的怀抱
Brussels in Winter
W. H. Auden
Wandering through cold streets tangled like old string,
Coming on fountains rigid in the frost,
Its formula escapes you; it has lost
The certainty that constitutes a thing.
Only the old, the hungry and the humbled
Keep at this temperature a sense of place,
And in their misery are all assembled;
The winter holds them like an Opera-House.
Ridges of rich apartments loom to-night
Where isolated windows glow like farms,
A phrase goes packed with meaning like a van
A look contains the history of man,
And fifty francs will earn a stranger right
To take the shuddering city in his arms.