KFC China is launching vegan chicken nuggets for the first time ever amid growing interest in China's meat-alternative industry.
随着对中国肉类替代品行业的兴趣的不断增长,肯德基中国将首次推出纯素鸡块。
vegan
英 [ˈviːɡən] 美 [ˈviːɡən]
n. 严格的素食主义者 adj. 严格的素食主义的
meat alternative
肉类替代品
The nuggets are made by major US meat producer, Cargill.
鸡块由美国主要肉类生产商嘉吉公司生产。
The plant-based chicken is only available between April 28 and 30.。
这种纯素鸡块仅在4月28日至30日之间供应。
The new plant-based nuggets will be sold at just three locations, Shanghai and the southern cities Guangzhou and Shenzhen.。
新的纯素鸡块将仅在上海和南方的广州和深圳这三个城市出售。
All prospective KFC China customers must purchase a pre-sale coupon for one serving of five plant-based chicken pieces.
所有想买纯素鸡块的肯德基中国客户一定要购买一份五张纯素鸡块的预售优惠券啊。
prospective
英 [prəˈspektɪv] 美 [prəˈspektɪv]
adj. 未来的;预期的
The meal will cost 1.99 yuan per serving.
每份的价格只要1.99元。
编辑:公众号“四六级学习笔记分享”
资料来源:The Economist