孟春纪·第一·去私

去私(节选)

      (原文)晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊对曰:“解狐可。”平公曰:“解狐非子之雠邪?”对曰:“君问可,非问臣之雠也。”平公曰:“善。”遂用之。国人称善焉。居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”平公日:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰“善。”又遂用之。国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉!祁黄羊之论也。外举不避雠,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。”

      ———(译文)晋平公问祁黄羊说:“南阳没有县令,您看谁适合担任此职?”祁黄羊回答说:“解狐可以。”平公说:“解狐不是您的仇人吗?”祁黄羊回答说:“您问的是谁适合担任县令,不是问谁是我的仇人。”平公说:“说得好!”于是任用解孤为南阳令,国人对此交口称称赞。过了不久,平公又问祁黄羊说:“国家缺个军尉,您看谁适合担任此职?”祁黄羊回答说:“祁午可以。”平公说:“祁午不是您的儿子吗?”祁黄羊回答说:“您问的是谁适合担任军尉,不是问谁是我的儿子。”平公说:“说得好!”于是又任用祁午为军尉,国人又交口称赞。孔子听到后说:“祁黄羊这些话真是太好了!推荐贤能,外不避其仇,内不避其子,祁黄羊可称得上公正无私了。”


    (原文)庖人调和而弗敢食,故可以为庖;若使庖人调和而食之,则不可以为庖矣。王伯之君亦然,诛暴而不私,以封天下之贤者,故可以为王伯;若使王伯之君诛暴而私之,则亦不可以为王伯矣。

      ———(译文)厨师调味而不敢自食,因而成为厨师;假如厨师调和味道自己把它吃了,就不能成为厨师了。成就王霸大业的君主也是如此,诛杀暴君却不将其土地据为私有,而是把它分封给天下的贤人,所以能够成就王霸大业;如果他们诛杀暴君而私占其地,那么就不能称王称霸了。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容