中文,日文,我在中间徘徊

今天是混更的文章,不必点赞。


我会两种语言:中文是我的母语,我用ta写文章;日文是我现在用的语言,我用ta生活。

可是最近,有点乱了。

日文表达不出中文的意思,中文也表达不出日文的意思。

每天早起简书里日更,微信群里快速阅读信息,我沉浸在母语中文的世界里。

当时间警告我必须,马上,立即终止这种灵魂回国漫游的行为时,我会马上操着一口熟练的带着方言的日文瞬间切入锅碗瓢盆的现实生活中。

这种切入如果搞不好,就会弄出一些笑话,比如把日文的“紹介”写成中文的“介绍”,都是一个意思,你怎么看怎么一样,你怎么检查也检查不出来哪出问题了。

被日本同事纠正后,把它们前后掉过来就OK了,“介绍”不就是“紹介”嘛,真不算什么大事。

问题是,我在文章中经常出现原汁原味的日语汉字,比如直播突然被停事件,我用“放送事故”这个词,而且觉得没有违和感,直到有一位也精通日语的老友提醒我。

对了,“违和感”这个词,也应该来源于日语当中的“違和感”,大家用多了也就自然成了自己的语言。这跟鲁迅先生说的“世上本没有路,走的人多了,也便成了路”一样道理吧。

再举个相反的例子。昨天中午吃饭的时候,有位同事肩上挂着一条毛巾晃来晃去,我隐隐约约看见毛巾上写着汉字,就让他把毛巾展开看看。

同事们早就习惯了我这种想一出就一出的工作作风,很听话的拿下毛巾伸展出来给我看。

“花様年華”!我用中文说出来,那声音近乎惊叫。我问同事:“你知道花样年华?(花样年华中文发音)”,同事说:“我喜欢BTS。”

得了,这天就聊死了。我说的是电影《花样年华》,他说的是BTS(防弹少年团)的“花様年華”专辑。

他20刚出头,我50➕好几,代购➕文化差异➕兴趣爱好不同,“很正常的”,我安慰自己。

问题又来了,这个20岁的家伙指着毛巾上的汉字问我,“什么意思?”。

什么意思?是啊,“花样年华”什么意思?

我怎么翻译,我怎么解释?不知道🤷♀️

“花样年华就是花样年华!”(花样年华は花样年华です。そのままの意味です。)

我有点不讲道理的说明,使正在用餐的其他同事差点喷饭!

我说的并不过分,中文的绝美,打死你也找不出合适的日语来准确表达。

“花样年华”是什么?是“青春”,还是“最美时光?”,都不是。

在我心里,那是一种回忆,一种旧式的忧郁感,在那种只可意会不可言传的境界里,只有梁朝伟和张曼玉。


我跟日本同事怎么说得清楚呢?

有点跑腿了,因为写到这,我想梁朝伟了。


写在最后

本来想混更,没想到写着写着就深情起来,如果不刻意用“写在最后”提醒我,估计早就去找梁朝伟去了,再洋洋洒洒的感悟一下他的花样年华,能跑哪去我自己都不知道。

对,我想说的是,因为开始写作,我每天都在经受着“词穷尴尬”的痛苦,而这种痛苦有时候是快乐的。幸运的我,在中文和日文两种语言中徘徊,在两个国家的独特文化中畅游,而我真正想说的是两个国家真的是“一衣带水”。

读到最后的你,还是给我点个赞吧。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
禁止转载,如需转载请通过简信或评论联系作者。
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,245评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,749评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,960评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,575评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,668评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,670评论 1 294
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,664评论 3 415
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,422评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,864评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,178评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,340评论 1 344
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,015评论 5 340
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,646评论 3 323
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,265评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,494评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,261评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,206评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容