ID86《世说新语》人物定位分布:原文&译文&注释

原文:

晋简文①为抚军时,所坐床 ③ 上,尘不听拂,见鼠行迹,视以为佳。有参军 ④ 见鼠白日行,以手板 ⑤ 批杀之,抚军意色 ⑥ 不说。门下 ⑦ 起弹,教曰:“鼠被害尚不能忘怀,今复以鼠损人,无乃 ⑧ 不可乎?”


译文:

晋简文帝(司马昱))做抚军将军时,他的坐榻上,尘土不让擦拭,看见上面有老鼠行走过的痕迹,看作是好事。有位参军看到老鼠大白天跑出来活动,就用手板打死了它,抚军神色很不高兴。属吏起来纠举参军,抚军告谕说:“老鼠被打死尚且挂在心上,现在又因为老鼠而处罚人,恐怕不可以吧?”


注释:

①晋简文:指晋简文帝司马昱(yi)。昱为晋元帝少子,封会稽王。康帝死,穆帝年幼,简文帝以辅军将军辅政。抚军:官名。即扰军将军。

②仁闻有智度:“仁闻”,影宋本作“仁明”。

③床:坐榻,坐具。听 :听任,准许,让。

④参军:官名。晋时军府、王国皆置参军,为重要僚属。

⑤手板:官吏上朝或谒见上司时拿的笏,以备记事之用。

⑥意色:神情脸色。说(yue):通“悦”。 高兴。

⑦门下:指门客、属吏。弹:弹劾,抨击。教:诸侯言曰教。 简文帝时为抚军将军、会稽王,故其言得称教。

⑧无乃:恐怕。表示委婉语气的词。


原文:



译文:



注释:


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容