教育的真正意义是自我了解。你是什么,世界就是什么。
——克里希那穆提
克里希那穆提(1895—1986)是二十世纪最卓越的灵性导师,天生具足多样神通。十四岁时学会领养,被通神学会认为是东方的弥勒佛下生,并且认为他就是这个再来的世师。
1925年悟道以后,为了保持教诲的独立无染、排除救世主的形象,毅然脱离了"通神学会",解散了专为他设立的"世界明星社",并宣布真理乃"无路之国",任何一种形式化的宗教、哲学、宗派都无法一窥究竟。此后的一生,别人一直要给他上师的尊位,他都一直拒绝。而他成道后的长达半世纪的宣讲工作,却不断吸引全世界各地的人士,但是他一直宣布他不是权威,而且演讲永远像单对单的讲话一样。他一直对世人讲话,一直到1986年过世,享年90岁。他的60册以上的著作,全是从空性流露的演讲集和讲话集结而成,目前已译成了47国语言,在欧美、印度及澳洲也都有推动他志业和理念的基金会和学校。
如果我批评你,那是在了解你吗?
首先,我们为什么批评?是为了了解?还是纯粹是在唠叨?如果我批评你,那是在了解你吗?了解来自评判吗?如果我想了解,如果我不只想要一种泛泛的了解,而是想深度了解你我关系的全部意义,我会开始批评你吗?还是我会觉察你我的关系,静静地观察它——不投射我的观点、批评、判断、认同或责备,而是静静地观察正在发生的一切?
First of all, why do we criticize? Is it in order to understand? Or is it merely a nagging process? If I criticize you, do I understand you? Does understanding come through judgement? If I want to comprehend, if I want to understand not superficially but deeply the whole significance of my relationship to you, do I begin to criticize you? Or am I aware of this relationship between you and me, silently observing it - not projecting my opinions, criticisms, judgement, identifications or condemnations, but silently observing what is happening?
我们要是不批评,那会怎样?我们会陷入沉睡,不是吗?这并不表示我们唠叨的时候就不会睡着。也许那会变成一个习惯,通过习惯我们就催眠了自己。通过批评,我们会对关系产生更深、更广的了解吗?批评是破坏性还是建设性,并不重要——那显然是相对而言的。因此问题就是:“头脑和心灵要处于怎样的状态,才能获得对关系的了解?”
And if I do not criticize, what happens? One is apt to go to sleep, is one not? Which does not mean that we do not go to sleep if we are nagging. Perhaps that becomes a habit and we put ourselves to sleep through habit. Is there a deeper, wider understanding of relationship, through criticism? It doesn't matter whether criticism is constructive or destructive - that is irrelevant, surely. Therefore the question is: "What is the necessary state of mind and heart that will understand relationship?"
了解的过程是怎样的?我们怎样了解事物?你怎样了解你的孩子,如果你对自己的孩子感兴趣的话?你会观察,不是吗?你在他游戏时观察他,研究他各种情绪下的状态;你不会将你的观点投射在他身上。你不会说他应该这样应该那样。你会敏锐地观察,不是吗?然后,你也许就开始了解那个孩子了。如果你不停地批评,不断地灌输你自己的个性、你的特质、你的观点,为他做出各种应该不应该的决定,如此等等,显然你就在关系中制造了障碍。
What is the process of understanding? How do we understand something? How do you understand your child, if you are interested in your child? You observe, don't you? You watch him at play, you study him in his different moods; you don't project your opinion on to him. You don't say he should be this or that. You are alertly watchful, aren't you? Then, perhaps, you begin to understand the child. If you are constantly criticizing, constantly injecting your own particular persparticular personality, your idiosyncrasies, your opinions, deciding the way he should or should not be, and all the rest of it, obviously you create a barrier in that relationship.
了解的过程是怎样的?我们怎样了解事物?你怎样了解你的孩子,如果你对自己的孩子感兴趣的话?你会观察,不是吗?你在他游戏时观察他,研究他各种情绪下的状态;你不会将你的观点投射在他身上。你不会说他应该这样应该那样。你会敏锐地观察,不是吗?然后,你也许就开始了解那个孩子了。如果你不停地批评,不断地灌输你自己的个性、你的特质、你的观点,为他做出各种应该不应该的决定,如此等等,显然你就在关系中制造了障碍。
不幸的是,大多数人批评就是为了塑造,为了干涉。与丈夫的关系,与孩子的关系,不管与谁,在关系中塑造他人,给了我们某种乐趣、某种满足。你在其中享受某种权力,你就是老板,这当中有着巨大的满足。显然,那整个过程中,不存在对关系的了解。那当中只有强加,只有塑造他人的欲望,让他人符合你的特质、你的需要、你的期待。这一切都阻碍了对关系的了解,不是吗?
Unfortunately most of us criticize in order to shape, in order to interfere; it gives us a certain amount of pleasure, a certain gratification, to shape something - the relationship with a husband, child or whoever it may be. You feel a sense of power in it, you are the boss, and in that there is a tremendous gratification. Surely through all that process there is no understanding of relationship. There is mere imposition, the desire to mould another to the particular pattern of your idiosyncrasy, your desire, your wish. All these prevent - do they not? - the understanding of relationship.
接下来还有自我批评。对自己不满,批评自己、责备自己,或者为自己辩护——那能让你了解自己吗?如果我开始批评自己,不就限制了探究和了解的过程?自我反省——即一种自我批评的形式,那披露了自我吗?什么能让自我披露?不断地分析、恐惧、批评——显然那无助于披露。
Then there is self-criticism. To be critical of oneself, to criticize, condemn, or justify oneself - does that bring understanding of oneself? When I begin to criticize myself, do I not limit the process of understanding, of exploring? Does introspection, a form of self-criticism, unfold the self? What makes the unfoldment of the self possible? To be constantly analytical, fearful, critical - surely that does not help to unfold.
不断地觉察自我,不带丝毫责备、丝毫认同,那才能披露自我,才能开始了解自我。必须有某种自发性;你不能一直分析它、规训它、塑造它。这种自发性对于了解是必要的。如果我只是限制、控制、指责,就阻断了思想和情感的活动,不是吗?只有在思想和情感的活动中,我才能有所发现——只是控制是不会有发现的。
What brings about the unfoldment of the self so that you begin to understand it is the constant awareness of it without any condemnation, without any identification. There must be a certain spontaneity; you cannot be constantly analysing it, disciplining it, shaping it. This spontaneity is essential to understanding. If I merely limit, control, condemn, then I put a stop to the movement of thought and feeling, do I not? It is in the movement of thought and feeling that I discover - not in mere control.