Frage vs. Problem
初学德语的人,很容易在“问题”上出问题。
Frage 问题,期待回答。对应英语中的 question – answer。
FAQ = frequently Asked Questions.
哲学的三大问题:我是谁?我从哪里来?我到哪儿去?保安也这么问。
西方游牧民族比较直接,习惯单刀直入,不太考虑自身面子和对方的难处。
Es gibt keine dumme Fragen , nur dumme Antworten.。
Wer, wie, was, wieso, weshalb, warum, wer nicht fragt, bleibt dumm.
东方农耕民族比较喜欢含蓄委婉,etwas durch die Blumen sagen.
Problem 困扰、障碍,需要解决。对应英语中的What’s the matter? Do you mind if… ?
德语口语中会用Krise (危机) 来夸大其词,代替Problemchen.
Fuer jedes Problem gibt es eine Loesung. 这是人定胜天的乐观主义。
Never trouble trouble until trouble troubles you. 不要找事情(麻烦)。
有Lebensfrage,也有Liebesproblem,前者往往找不到答案,后者需要解决方案,走出危机。