读《文房四谱》// 纸谱·二之造(三)

纸谱·二之造(意译)

蜀地人制作十色笺,

十幅为一榻。

每幅之末端,

必用竹夹夹好,

调和十色染液逐榻染色。

染色之际,

纸堆放一旁用木棒捶打,

满盈盈地堆在染缸左右,

软塌塌的不成样子。

等到晾干后,则光彩辉映,

不可用文字形容。

然后逐幅放置于方版之上压印,

则隐隐显现出花木麟鸾之纹样,

千状万态。

又用细布把面浆涂抹在纸张上

如同上胶使纸张劲挺,

隐隐现出花纹,

称为“鱼子笺”,又称“罗笺”。

如今剡溪也产这种纸。

也有用变质的面糊,

调和五色颜料,

把纸在上面拖曳,

让纸沾染颜色,流离可爱,

称为“流沙笺”。

也有将皂荚子膏煮透,

加入巴豆油铺于水面,

便能在上面点墨或绘制丹青,

用姜水浸没则散开,

用狸须拂头垢引之则聚集。

然后在上面画人物,

压出云霞及鸷鸟翎羽的样子,

繁密细致,甚为可爱。

再把纸铺于其上染色,

必须在虚开窗扇的暗室,

用明洁的盘子和净水,

澄清精神与思虑而制作,

才可臻于精妙境界。

近来有江南僧人

在内庭造纸进呈皇上,

皇帝御笔在纸上一挥,

真是光彩焕发。


纸谱·二之造(原文)

蜀人造十色笺,凡十幅为一榻。每幅之尾,必以竹夹夹,和十色水逐榻以染。当染之际,弃置椎埋,堆盈左右,不胜其委顿(1)。逮干,则光彩相宣,不可名也。然逐幅于方版之上砑(2)之,则隐起花木麟鸾,千状万态。又以细布,先以面浆胶令劲挺,隐出其文者,谓之鱼子笺,又谓之罗笺。今剡溪亦有焉。亦有作败面糊,和以五色,以纸曳过令露濡,流离可爱,谓之流沙笺。亦有煮皂荚子膏,并巴豆油(3)傅于水面,能点墨或丹青于上,以姜揾(4)之则散,以狸须拂头垢引之则聚。然后画之为人物,砑之为云霞,及鸷鸟翎羽之状,繁缛可爱。以纸布其上而受采焉,必须虚窗幽室,明槃(5)净水,澄神虑而制之,则臻其妙也。近有江表僧于内庭造而进上,御毫一洒,光彩焕发。

【注释】

(1)委顿:疲乏、憔悴。

(2)砑(yà):用卵形或弧形的石块碾压或摩擦皮革、布帛等,使紧实而光亮。

(3)巴豆油:中药名,巴豆种仁的脂肪油。

(4)揾:按,浸没。

(5)槃:承盘,亦特指承水盘。

文房四谱 - 文集 - 简书

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 我不管时光在我遇见你之前是如何的曲折蜿蜒,也不管世事在我遇见你之前是怎样的变幻莫测,我只知道你来了,于千千万万人...
    心有林夕080阅读 597评论 1 1
  • 突然想起一句话:真正的朋友是永远的。 宇宁是我的中学同学,那时我们有四个人最要好,后来变成三人,忘记了那个胖姑娘为...
    轻雪带风斜阅读 145评论 1 0
  • 昨天晚上做了个梦,醒来后我意识到,现在的年轻人都太重感情了,好像失去了它,不悲痛一番,就对不起失去的东西,就证明失...
    失色的天空阅读 285评论 0 0
  • 你若走了, 叫我如何不思花前和月下 轮回的道上 早已盖满樱花 那孟婆的汤,为你煮沸已等等三十年 月是来世的约定 你...
    熊大的光头强阅读 227评论 0 0
  • 青涩余味, 是梦中笑容, 睡醒的喟叹。 林间小道, 夏日余晖的影子, 信手漫步欢快。 一辆自行车, 穿过春夏秋冬,...
    行者无疆87阅读 886评论 0 50