“cook the book”是“把书煮了”?这样简直错得book思议

我们都知道,

book”是“”的意思

但是,

有时见到book可还真不一定是在说书

英语中有很多与之相关的习语。

今天就总结了一些

一起学习一下吧

cook the books

cook除了“烹饪”,

还有“捏造”或“篡改”的意思;

book不仅指“书”,

还指“账本”,

所以,

cook the books

是指“做假账”、

隐瞒真实的利润和开支”。

My boss was caught by the police recently because he secretly cooked the books and moved a big sum of money to his private account.

我老板最近被警察抓走了,因为他虚报账目,而且把一大笔钱存到了自己名下。

bring sb. to book

bring sb. to book意思是

处罚某人”、

将某人绳之以法”。

Ted was finally brought to book for fiddling the accounts.

泰德因为在账目上做手脚,最终受到了惩罚。

in my book

in my book

在口语中有个常用意思,

在我的书中,

在我的认知里,

就可以引申为

据我所知,在我看来,我认为”的意思。

相当于:

as far as I am concerned, 

to me, 

in my opinion。

He is a kind person in my book.

在我看来,他是一个仁慈的人。

read sb. like a book

read sb. like a book表示

某人的心思和情绪非常好猜,

可以理解为

对某人一目了然,了如指掌”。

We have known each other for 10 years. I can read him like a book.

我们已经认识10年了,我对他一目了然。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容