原文:
庾稚恭与桓温书
① ,称:“刘道生日夕在事
② ,大小殊快,义怀通乐既佳
③ ,且足作友,正实良器
④
,推此与君同济艰不者也
⑤
。”
译文:
庾稱恭(翼)给桓温写信说:“刘道生(恢)日夜在职事上,无论大事小事,都处理得很畅快,胸怀仁义、通达快乐的特点很突出,而且完全可以作为朋友,确实是优秀人才,推荐他给您是为了共同度过艰难困苦。”
注释:
①庾稗恭:庾翼字秘恭。见《言语》53注。 桓温:见《言语》101注。
②日夕:日夜,整天。 在事 :在职事。
③义怀:胸怀仁义。 通乐:通达快乐。
④良器:优秀人才。
⑤推:推举。 艰不(pi):艰难困苦。不,否,闭塞不通,命运不好。
原文:

译文:

注释:
