2025-变革计划-Lower Thames Crossing

When I said I would back the builders, not the blockers, I meant it.

Giving the Lower Thames Crossing the green light will drive growth and make journeys quicker, safer, and more reliable.

That is my Plan for Change in action.

  • Keir Starmer

这段话的意思可以解释为:
“当我表示我将支持建设者而非阻挠者时,我是认真的。

批准泰晤士河低地交叉口建设项目将推动经济增长,使旅程更快、更安全、更可靠。

这就是我在行动中的变革计划。”

这里的固定搭配和短语解释如下:

  1. "back the builders, not the blockers":支持建设者,而非阻挠者。这里的“back”是支持的意思,而“builders”和“blockers”分别指的是支持建设项目的人和反对或阻挠建设项目的人。
  2. "giving something the green light":批准某事。这是一个习语,意指对某计划或项目给予批准或同意。

语法分析:

  1. 这段话是三个句子组成的一个段落,每个句子都相对独立,但又共同表达了作者的一个完整思想。
  2. 第一句中,"When I said I would back the builders, not the blockers, I meant it." 这是一个复合句,其中"when"引导的时间状语从句,说明了说话者所指的具体情况。
  3. 第二句 "Giving the Lower Thames Crossing the green light will drive growth and make journeys quicker, safer, and more reliable." 使用了现在分词短语 "Giving the Lower Thames Crossing the green light" 作为句子的主语,表示动作的结果或目的。
  4. 第三句 "That is my Plan for Change in action." 直接陈述了前面两句话所表达内容的实质,其中"Plan for Change" 是一个名词短语,表示变革计划。
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容