我却常常有他

读到夏宇,

一首名为《太初有字》的诗。

诗中所写:

“我唤他

他回答 是 怎么样

我说 没事 只想确定你在

他并不常常在

我也是 不常

有些稀有时刻

刚好都在

就慎重地称之为爱”

虽是情诗,我却不要拿情诗去理解。

若是情诗,就要拿情诗去理解。

看到诗名,

联想起和合本《圣经》中,《约翰福音》第一章的第一句和第二句:

“太初有道,道与神同在,道就是神。这道太初与神同在。” 

那么,什么是道?什么又是神呢?

我翻到KJV版本:

“In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. The same was in the beginning with God. ”

Word可以被译为单词、话语、文字、诺言或言辞。

不妨这样理解:“太初有话,话与神同在,话就是神。这话太初与神同在。(话亦可为字)”

由此可见,于太初,万物尚未成形之时,文字已是被祝福的。

而文学,作为万物的载体,不单单是为了表现人类历史文明的发展与情感的递增,它的本意更是为了显明真理,和他自己。

看到整首诗的内容,

使我想到和合本《马可福音》第十四章的第七节:

“因为常有穷人和你们同在,要向他们行善随时都可以;只是你们不常有我。”

再次翻至KJV版本:

“For ye have the poor with you always, and whensoever ye will ye may do them good: but me ye have not always. ”

Poor这个词脱颖而出,poor可被译为可怜的、贫穷的和贫乏的。

于此,有没有一种可能,poor所指的不仅仅是钱财上的匮乏,灵魂的空虚与情感的贫乏亦可被称为poor呢?

如上所述,这种假设若是有可能的,那为何又会有“只是你们不常有我”的这句话呢?

我除了从爱情的角度去理解这句话的意义,思来想去也别无他法。大概是“别人怎样与你何干呢?”

并不是不爱他人,是要除去他人,作为单独的个体与他产生独有的连接。

正好似他爱众人比我爱众人更甚,偏偏我是众人中的一人。

四顾,唯他与我。

“我唤他

他回答 是 怎么样

我说 没事 只想确定你在

他并不常常在

我也是 不常

有些稀有时刻

刚好都在

就慎重地称之为爱”

不同的是

我唤他

他回答 是 怎么样

我说 没事 只想确定你在

他常常都在

我却是 不常

于是那些我也在的稀有时刻

就慎重地被称之为

他爱我

比我爱他更多


2018-9-14

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 12,164评论 0 10
  • 携程如何从海量数据中构建精准用户画像? - 51CTO.COM http://bigdata.51cto.com...
    葡萄喃喃呓语阅读 5,319评论 1 11
  • 文 | 小李非刀 我看不见人性的善恶 但我看得见行善之人心更宽 我看不见未来有多远 但我看到见时光划过指尖的遗憾 ...
    小李非刀阅读 4,064评论 10 5
  • 不知不觉的,大学生活已经过去近两个月了,似乎已经能预知到未来三年的生活模式,当然,世事总是难料,伴随着的,还是期待...
    Zanki阅读 1,839评论 0 0