To be, or not to be, that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles
And by opposing end them. To die—to sleep,
生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题
生默然忍受命运的暴虐的毒箭,
或是挺身反抗人世的无涯的苦难,
通过斗争把它们扫清,这两种行为,
哪一种更高贵?死了;睡着了;
生存,还是死亡,在万千痛苦的人生阶段,一个人到底应该何去何从?这是一个没有答案的重要问题。以及,到底要如何“存在”着,一个人才算“活着”?又如何“存在”着,一个人才叫“死去”?这个问题,在一千个人的眼中,也会有一千种定义吧?
或早或晚,每个人都要给自己的人生赋予不同于旁人的意义
晚安,喜欢朱生豪,不仅因为他的情书,还因为他译的莎士比亚也让人赞叹和惊艳。