飞鸟集译本

The world puts off its mask of vastness to its lover. It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

郑振铎译本:

世界对着他的爱人

把他浩瀚的面具揭下了

他变小了

小如一首歌

小如一回永恒的接吻

冯唐译本:

大千世界在情人面前解开裤裆

绵长如舌吻

纤细如诗行


冯唐老师的译本乍一看让人瞠目结舌,细细体会便感叹为观止,粗暴,简单,言简意赅,诗的奥妙都融入了生活化的语言中,大俗即大雅,色即是空,空即是色,慢慢体会语言给意境带来的不同凡响......

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容