《悦读论语》之辩析“夷狄之有君”

我是晋城樊登读书会军哥,笔名文友仁,这是我的“每天写一篇”原创文章的第17篇。

应书友要求,摘出原在微信里讲过的《悦读论语》,特别是易被误读的,加以修改,以飨读者。

《论语八佾篇三》第五章:子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之亡也。”

这句话虽短,但分歧也存在了上千年。

先说朱熹《论语集注》:程子曰:“夷狄且有君长,不如诸夏之僭乱,反无上下之分也。”尹氏曰:“孔子伤时之乱而叹之也。亡,非实亡也,虽有之,不能尽其道尔。”

杨伯峻先生《论语译注》:孔子说:“文化落后国家虽然有个君主,还不如中国没有君主哩。”

南怀瑾先生《论语别裁》译注:孔子说那些蛮族落后地区的人,也有头子,有君主、酋长。但光有形态,没有文化,有什么用,不如夏朝、殷商,虽然国家亡了,但历史上的精神,永垂万古,因为它有文化。

李里先生《论语讲义》译文——孔子的意思是连那些没有开化的、没有被教化的民族都有国君,不像我们华夏,简直连国君都没有了。

以上是一堆译文,大家可能有点晕,我来分别解读一下

大概是南怀瑾老师与杨伯峻的译文相同,意思是文化落后夷狄虽然有个君主,还不如中国没有君主哩。

但又有点不同,南怀瑾老师偏于说文化的传承,而杨老师则没有任何解释。

而朱熹讲的完全是程子的解释,李里也基本上采用了这一译文。

究竟谁的更能表达孔子的本意呢?

这句话的重点是理解“不如”,我们知道古文是一字代表一个意思的,这个“不如”可不是我们现在讲的“不如”,我们先看一下“如”,前面我们讲过《论语八佾篇三》第3章:子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”这句话的“如”是动词,语意:符合,与…一致。

而在此,这个“如”, 我认为应是——动词:相似,像。

所以译文可能应是这样:“像夷狄那些蛮族落后地区尚且有君长,不像我们诸夏之地,因僭乱无礼,反而没有秩序,整个社会陷入动荡混乱中。”

我的依据有两个:1、第一符合社会现实,因为社会的安定有序是发展的基础,这一点正面的例子有中国的发展,反面的例子有南联盟,利比亚等。

第二,从上文及本章主旨来看,也是孔子对当时社会的无序动荡的批评,而其根本的原因就是“无礼”。所以这么看来,我可能要说句不敬的话,这句话南怀瑾老师理解错了,也翻译错了。反而是朱熹直接用程子的译文更符合孔子的本意。

南怀瑾先生是我十分尊敬的老师,家里珍藏了不少南师作品,但“当仁不让”的古训和“吾爱吾师,但吾更爱真理”的名言让我不得不如此。我想南怀瑾先生泉下有知,也不会怪罪“小子之言”,也算是我对南师最好的纪念。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容