精读笔记 | 威尔史密斯的道歉信

第94届奥斯卡颁奖典礼出现了非常有戏剧性的一幕,由于颁奖人克里斯·洛克开了威尔·史密斯老婆的玩笑,嘲笑威尔史密斯的老婆,说她现在是光头,可以演《魔鬼女大兵》。本来还笑脸迎人的威尔·史密斯,直接上台打了克里斯·洛克一拳。

Violence in all of its forms is poisonous and destructive. My behavior at last night’s Academy Awards was unacceptable and inexcusable. Jokes at my expense are a part of the job, but a joke about Jada’s medical condition was too much for me to bear and I reacted emotionally.

暴力,在任何形式下都有着极其恶劣的有害影响。昨晚我在奥斯卡颁奖典礼上的行为是不可接受、不可原谅的。被拿来开玩笑是我在这份工作中经历的常规操作,但涉及Jada健康状况的玩笑令我无法忍受,以至于我情绪失控、反应过激。


Violence in all of its forms 各种形式的暴力,无论何种暴力

Poisonous: extremely unpleasant or unfriendly 极端讨厌(或不友善)的;恶毒的;邪恶的

the poisonous atmosphere in the office 办公室里的恶劣气氛


inexcusable /ˌɪnɪkˈskjuːzəbl/: too bad to accept or forgive 不可宽恕的;无法原谅的

inexcusable rudeness 不可原谅的粗鲁无礼

近义表达unjustifiable:( of an action 行动 ) impossible to excuse or accept because there is no good reason for it 不可原谅的;无法接受的;无正当理由的

an unjustifiable delay 无理的拖延


Jokes at one’s expense表示“拿某人开玩笑”:if you make a joke at sb's expense , you laugh at them and make them feel silly 在某人受损的情况下;以某人为代价;跟某人开玩笑

At one’s expense当然还可以表示:paid for by sb 由某人付钱;由某人负担费用


I would like to publicly apologize to you, Chris. I was out of line and I was wrong. I am embarrassed and my actions were not indicative of the man I want to be. There is no place for violence in a world of love and kindness.

Chris,我想藉此公开向你道歉。我的行为越界了,我错了。对此我深感羞愧,这并不该是我日常为人的表现。在这充满爱和善意的世界里,没有暴力的容身之地。


Be out of line越界

也可以是cross the line/step over the line:PHRASE If you say that someone has crossed the line or has stepped over the line, you mean that they have behaved in a way that is considered unacceptable. 举止不当

Sometimes, I think the administration steps over the line when they make these kinds of accusations. 有时候,我认为行政部门在发出这类指责时,他们已经出格了。


Be not indicative of the man I want to be 表达的其实是“我虽然做出了这种行为,但这并不代表我就是这样的人”,或者“我的为人不是这样”。

Indicative:[ not usually before noun ] ~ (of sth) ( formal ) showing or suggesting sth 表明;标示;显示;暗示

Their failure to act is indicative of their lack of interest.他们未采取行动,这表示他们没有兴趣。


There is no place for... 没有....的容身之地


I would also like to apologize to the Academy, the producers of the show, all the attendees and everyone watching around the world. I would like to apologize to the Williams Family and my King Richard Family. I deeply regret that my behavior has stained what has been an otherwise gorgeous journey for all of us. I am a work in progress.

我也要向学院(奖)、节目制作人、所有来宾和全世界的所有观众道歉。我还要向威廉姆斯家族和《国王理查德》大家庭道歉。我的行为让大家本该美好的经历染上污点,我对此深表遗憾。我还在不断地自我修炼中。


watching around the world:后置定语修饰everyone,全世界所有的观众


Stain污渍,这里是动词:[ VN ] ( formal ) to damage the opinion that people have of sth 玷污,败坏(名声)

The events had stained the city's reputation unfairly. 这些事件使该市背上了不应有的恶名。


otherwise这里表示in other respects,也就是,除了这一巴掌之外,这次颁奖典礼在其他方面应该算得上是gorgeous,即“本该gorgeous”。

what has been an otherwise gorgeous journey for all of us——what引导的宾语从句,充当这句话的宾语。

a work in progress进行中的作品

本文完。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,163评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,301评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,089评论 0 352
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,093评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,110评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,079评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,005评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,840评论 0 273
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,278评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,497评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,667评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,394评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,980评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,628评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,796评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,649评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,548评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容