晨读—大英博物馆被盗!千年馆藏下落不明

每天一起学习“夏说英文晨读”,听新闻,学新单词,新句式。

The British Museum in London has sacked a member of staff and police are investigating after treasures were reported "missing, stolen or damaged".

Items including gold, jewellery and gems of semi-precious stones were among those missing from the museum, one of the UK's largest tourist attractions.

The majority of the items were kept in a storeroom, the museum said.

综合外媒报道,当地时间16日,大英博物馆发表声明称,在发现博物馆部分藏品被盗后,该馆的一名员工已被解雇,伦敦警察厅已展开调查。

大英博物馆表示,在发现博物馆藏品“丢失、被盗或损坏”后启动了独立的安全审查,一名员工已经被解雇,博物馆将对该员工采取法律行动。

博物馆表示,丢失、被盗或损坏的藏品大多为储存在库房里的小件藏品,包括从公元前15世纪到公元19世纪的“黄金珠宝、半宝石和玻璃宝石”。

藏品丢失的具体时间没有说明,但据大英博物馆董事会董事长乔治·奥斯本表示,董事会成员在“今年早些时候”得知此事,非常担忧。

这些藏品近期均未面向公众展出,主要用作学术和研究用途。

1. sack /sæk/ v. 解雇,炒鱿鱼(fire)

2. investigate /ɪnˈvestəɡeɪt/ v. 调查,侦查

· investigate the accident 调查这起事故

3. treasure /ˈtreʒər/ n. 极其贵重的物品、珍宝

· the priceless art treasures 无价的艺术瑰宝

4. item /ˈaɪtəm/ n. 物品

5. gem /dʒem/ n. (尤指切割、抛光或镶嵌过的)宝石

6. semi-precious stones 半宝石,次贵重的宝石

· semi-前缀:半、一半

· precious /ˈpreʃəs/ adj. 宝贵的,珍贵的

· stone /stoʊn/ n. (本节) 天然宝石(稀有罕见的、有价值的矿物)

· precious stones 贵重宝石

7. majority /məˈdʒɑːrəti/ n. 大部分,大多数

· 常见搭配:the majority of sth.

8. storeroom /ˈstɔːrrʊm/ n. 储藏室

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,657评论 6 505
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,889评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,057评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,509评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,562评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,443评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,251评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,129评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,561评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,779评论 3 335
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,902评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,621评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,220评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,838评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,971评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,025评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,843评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容