英国另类摇滚乐团Coldplay“酷玩”2008年发行的专辑和同名主题歌《Viva la Vida》有着引人注目的封面、标题和歌词,他们想要表达的意义是什么呢?要了解《Viva la Vida》,我们还得追溯艺术史上的两个经典作品:墨西哥著名女画家弗里达·卡罗(Frida Kahlo)的画作《Viva la Vida》(1954)和法国画家尤金·德拉克洛瓦(Eugene Delacroix)的代表作,卢浮宫镇馆之宝之一的《Liberty Leading the People》(自由引导人民)(1830)。这两幅堪称艺术史上的经典名画的巧妙融合为酷玩乐队的《Viva la Vida》的专辑封面、名称及歌曲歌词赋予了非同凡响的意义。
弗里达·卡罗的画作《Viva la Vida》是否真的影响了酷玩乐队的歌曲和专辑的意义呢?事实上,酷玩乐队主唱克里斯·马丁确实很熟悉这幅弗里达·卡罗著名画作,在采访中被问及Coldplay新专辑《Viva la Vida》名称的意义时,他表示他的灵感正是来自于卡罗的“Boldness”(无畏)。
“当然,她经历了很多事情,当她在房子里开始创作这幅画,上面写着“Viva la Vida”。“我正是喜欢她的无畏。”克里斯·马丁说。
和酷玩乐队的《Viva la Vida》专辑封面设计一样,弗里达·卡罗的画上也有“Viva la Vida”的字样。这个西班牙语的标题“Viva la Vida”代表什么意思?为什么Frida Kahlo和Coldplay都不约而同选择这个名字来命名他们的绘画和音乐作品呢?在英语中,“Viva la Vida”字面意思是“Long live life”或“Live the life”,也就是“生命万岁”。
对于弗里达·卡罗来说,Viva la Vida的意义在于对生命的庆祝,尽管它充满曲折、悲伤。她在她短暂的一生中饱受身心痛苦的折磨。
人们普遍认为Viva la Vida是Frida Kahlo的最后一幅画,她在1954年夏天去世前几天画的,享年47岁。在仔细分析了这幅画和笔触后,一些艺术评论家认为,西瓜实际绘画时间应该更早,但她感觉到自己的时间快到了,卡罗在临终床前为这幅画题上了“Viva la Vida”的字样,这也是她的最后一句话,她的遗言。
无论如何,真正鼓舞人心的是,即使是在死亡步步逼近,黑暗和病痛如恶魔般袭来的时候,卡罗依然拥有足够的力量和勇气来摆脱悲观。她没有被死亡的阴影笼罩,相反,她把她的“西瓜”变成了一种象征,那是庆祝生命中短暂而简单的快乐,仿佛人们在无止境的炎炎夏日中喘不过气来时,享受清凉爽朗的西瓜一般。
就像弗里达·卡罗的不屈不挠的“西瓜”,不难理解Coldplay也受到尤金·德拉克洛瓦的《Liberty leads the people》(自由引导人民)画中坚持不懈的反抗精神的启发。死亡在德拉克洛瓦的《自由引导人民》中也扮演了重要角色,对死亡的蔑视就成为了这幅画被选为酷玩乐队专辑封面的原因吧。和卡罗的《Viva la Vida》一样,德拉克洛瓦的绘画的整体意义充满了乐观和向上,尽管它带有死亡的基调。
《自由引导人民》描绘的起义发生在1830年,历史上称作“光荣的三天”。在画中,自由女神将象征法兰西的三色旗高高举过头顶,这唤起了人们的信心,希望鼓励那些动摇和不确定的人继续支持他们那也许是注定要失败的革命。倒下的尸体堵塞了道路,使人们难以前行,也不知方向。道路不清晰,胜利不确定,尽管如此,自由仍引导着人民,尽最大努力激励他们保持冷静,继续前进。自由召唤着人们为摆脱当时政府体制的现状而进行艰苦的斗争。
歌词中唱道,“先王亡矣!新王万代!”
那么德拉克洛瓦的《自由引导人民》和Coldplay的专辑和歌曲《Viva la Vida》如何相关联呢?事实上,革命正是酷玩乐队专辑的主题,特别是在主题歌曲中。《Viva la Vida》的歌词从另一个视角来描述革命,代表被推翻的国王而歌唱。
Viva la Vida (生命万岁)
I used to rule the world (大千世界曾由我主宰)
Seas would rise when I gave the word (巨浪也曾因我之命澎湃)
Now in the morning I sleep alone (而今我却在黎明独自入眠)
Sweep the streets I used to own (在曾属于我的大道落寞徘徊)
I used to roll the dice (凡人生死曾由我主宰)
Feel the fear in my enemy's eyes (尽情品味惊恐在死敌瞳孔绽开)
Listen as the crowd would sing: (欣然倾听百姓高歌喝彩:)
"Now the old king is dead! Long live the king!" (“先王亡矣!新王万代!”)
One minute I held the key (此刻我手握权位经脉)
Next the walls were closed on me (转瞬才知宫墙深似海)
And I discovered that my castles stand (恍然发现我的城池)
Upon pillars of salt and pillars of sand (基底散如盐沙乱似尘埃)
I hear Jerusalem bells a-ringing (听那耶路撒冷钟声传来)
Roman Cavalry choirs are singing (罗马骑兵歌声震彻山海)
Be my mirror my sword and shield (担当我的明镜,利剑和盾牌)
My missionaries in a foreign field (我的传教士屹立边疆之外)
For some reason I can't explain (只因一些缘由我无法释怀)
Once you go there was never, (一旦你离开这里便不再)
never an honest word (不再有逆耳忠言存在
That was when I ruled the world (而这便是我统治的时代)
It was the wicked and wild wind (凛冽邪风呼啸袭来)
Blew down the doors to let me in (吹散重门使我深陷阴霾)
Shattered windows and the sound of drums (断壁残垣礼崩乐坏)
People couldn't believe what I'd become (世人不敢相信我已当年不再)
Revolutionaries wait (起义大军翘首期待)
For my head on a silver plate (有朝一日我站上断头台)
Just a puppet on a lonely string (恰如傀儡随吊线寂寞摇摆)
Oh who would ever want to be king? (悲哉,谁又曾渴望万人膜拜?)
I hear Jerusalem bells a-ringing (听那耶路撒冷钟声传来)
Roman Cavalry choirs are singing (罗马骑兵歌声震彻山海)
Be my mirror my sword and shield (担当我的明镜,利剑和盾牌)
My missionaries in a foreign field (我的传教士屹立边疆之外)
For some reason I can't explain (只因一些缘由我无法释怀)
I know Saint Peter won't call my name (我亦知天堂之门不会为我敞开)
Never an honest word (不再有逆耳忠言存在)
But that was when I ruled the world (但这却是我统治的时代)
《Viva la Vida》歌词如同它的旋律一般,铿锵有力,激情四射,磅礴而大气。一国之君人前的无上荣耀与人后的落寞孤独,以及权位摇摇欲倾时的哀叹,“Oh who would ever want to be king”,都令听者无限沉思。歌词中的的国王(根据资料可能为路易十六)曾经傲视天下,但最终却无法逃脱成王败寇的结局。念及此,谁又会愿意为王侯将相呢?
酷玩乐队的《Viva la Vida》歌词并没有把被废黜的君主描绘成一个邪恶的暴君,相反,这位被征服的君王最终醒悟了。曾经,那一名为正义而战的战士回顾一生,国王意识到,在他的道路上,他失去了作为领导者的权利,最终变成了他最初试图推翻的那个暴君。“人们不相信我终究变成什么,”国王承认,但似乎他自己也无法相信。
“此刻我手握权位经脉,转瞬才知宫墙深似海,恍然发现我的城池,基底散如盐沙乱似尘埃”。
在酷玩乐队的《Viva la Vida》中,对于国王来说,未来似乎是暗淡的,但一切都还没有结束。虽然在“统治世界”之后再回来可能会很困难,但在“Viva la Vida”中做出积极的回归似乎并不是不可能。这首歌的最后胜利合唱充满了希望,就像弗里达·卡罗的《Viva la Vida》和德拉克洛瓦的《自由引导人民》画中所表达的精神一样。
“所以你可以伤害我,让我满身伤痕,但我依然要高举旗帜……”
-- Coldplay《每一滴眼泪都是瀑布》。
生活有时确实充满艰辛,但是“Viva la Vida”的真谛是永不放弃,即使坚持看上去困难重重。
Viva la Vida!生命万岁!!!