有趣的翻译
下午在上英语课时,发现了一个好玩的词组,是花花老师之前提过的意译,所以就搜集了一些。
第一个当然就是在上外教英语课的时候遇到的啦。叫“Raining cats and dogs”。可能有的会一点英语的朋友会震惊:“什么?天上下着猫和狗就像雨一样?”当然不是,他的意思是瓢泼大雨,形容雨下的很大很重。关于这个,我的外教老师还讲了一件趣事:有一天他们出去买东西的时候,从商店出来,外面下着好大的雨。他们找到了一颗很矮,但是枝繁叶茂的大树,躲了进去。这时,他的舅舅说:“Oh!It's raining cat and dogs!”结果,话音刚落,树上不知怎么的,非常配合的掉下来一只小奶猫,它刚一落地就绝尘而去,只留他们几个目瞪口呆的站在原地。
第二个就是“talk of the devil”,这跟我们的谚语“说曹操,曹操到”一样,这个呢,我是在一个综艺里面认识的——《王牌对王牌》。不过那时候他们都是一脸懵,好吧,我承认我也是一脸懵。
通过这个成语和这个谚语是不是更好的了解到了意译呢?其实我觉得挺好玩的,明天再去搜刮搜刮。