诛心记:人性之刃
Ezhuxin Ji: The Blade of the Heart
✍️ 彭仑裕 | 2025年8月31日 | 蓝山
✍️ Peng Lunyu | August 31, 2025 | Blue Mountain
引言:人性之渊
Prologue: The Abyss of Human Nature
人性如双刃剑:信任的幻影温暖如春风,背叛的现实刺骨如钢针。它非善恶对立,而是欲望、恐惧、自保与算计的灰色深渊。我的创伤源于非法拘禁:2021年8月1日至10月2日,两个月;2022年6月5日下午2:30至2023年10月27日晚8点(李克强总理去世当天),两年多。只因我揭露某官员贪腐,威胁其仕途,他冷笑:“彭仑裕,你太天真。”根源是家族争斗:雷某生,养父的弟弟,原村主任,霸占母亲的房子与田产,逐我们母子。母亲怀我三月嫁入宁远县乞丐之家,一无所有。她的家族显赫:外公孟志强、舅舅孟华昌、表哥孟宁波,蓝山著名刑事律师(皆已去世),外婆彭氏家族老表30余人,舅舅为司法局二把手,房子全由母亲家族出资。母亲改嫁后倾尽资源培养继子雷某辉:五年复习考入安徽财贸学院外贸英语专科,靠关系入党,当学生会主席,借款皆来自母亲家族。毕业后,他与叔叔雷某生等陷害母亲入狱六年,出来后她形如枯槁,无法见丈夫与雷某辉,伪造“离婚”(称无结婚证),房子被拆成操场,地盘归他们。我在广东发展,未知详情;发达归来,目睹母亲佝偻身影,震惊家族崩塌,找政府理论,被拘禁。这不仅是家族悲剧,更是人性深渊:贪婪吞噬亲情,权力掩盖罪恶,背叛如瘟疫。七刀剖心,从幻觉到删除,映照全球真理:人性在利益前崩塌,在恐惧中切割。读罢,问:此渊中,谁握刃,谁流血?
Human nature is a double-edged blade: warm as a spring breeze in trust’s illusion, cold as a steel needle in betrayal’s reality. It is not good versus evil but a gray abyss of desire, fear, self-preservation, and calculation. My wounds stem from illegal detentions: August 1 to October 2, 2021, two months; June 5, 2022, at 2:30 PM to October 27, 2023, at 8:00 PM (the day Premier Li Keqiang died), over two years. These arose from exposing a government official’s corruption, met with their sneer: “Peng Lunyu, you’re too naive.” The root is a family feud: Lei Mousheng, my foster father’s brother and former village director, seized my mother’s house and land, expelling us. My mother, three months pregnant with me, married into a beggar family from Ningyuan County, bringing nothing. Her family was formidable: grandfather Meng Zhiqiang, uncle Meng Huachang, cousin Meng Ningbo, Blue Mountain’s renowned criminal lawyers (all deceased); her Peng clan had over 30 cousins, her uncle a judicial bureau deputy. The house was entirely her family’s funding. After remarriage, she poured resources into stepson Lei Mouhui: five years of exam prep for Anhui Finance and Trade College’s trade and English program, party membership via connections, student union chairmanship, all funded by her family’s loans. Post-graduation, he and uncles like Lei Mousheng framed her for six years in prison. Released, she was a withered shadow, barred from her husband and Lei Mouhui, with a staged “divorce” (claiming no marriage certificate). The house was razed into a playground, their land now theirs. Unaware in Guangdong, I returned prosperous, saw my mother’s hunched figure, and was shocked by the family’s collapse. Seeking justice, I was detained. This is no mere family tragedy but humanity’s abyss: greed devours kinship, power cloaks sin, betrayal spreads like a plague. Seven knives carve the heart, from illusion to erasure, revealing a universal truth: humanity crumbles before profit, severs in fear. Read, and ask: in this abyss, who wields the blade, who bleeds?
一 | 信任的幻觉:渊的门槛
I | The Illusion of Trust: The Abyss’s Threshold
人性的第一刀,信任的幻觉,甜美却引向深渊。
晓敏(化名),84班英语课代表兼副班长,初中红颜知己,优雅聪慧,精通英文、日文、德文。深夜畅谈,她说:“仑裕,你格局宏大,我想跟你学。”我教她家族责任,她眼中的野心如星火:“我要出人头地,超越父母的平庸。”我视她为“光头信任”——剃尽防备,赤裸的底线。
细节:2018年,她深夜来电,声带哭腔:“仑裕,生意崩了,借三万救命!”我通过日昇发互联网金融服务有限公司和美国Freebank基金会,为国内外交易所和会员单位提供“终极一刀”服务,精准点位助其对赌客户、杀单盈利,自称“战神”。虽未注册聚能商务,财力鼎盛,慷慨借她。她赠刺绣书签“知己永存”:“仑裕,你是我的根基。”
推断:晓敏的内心交织绝望与算计。她的采购生意因回扣丑闻濒临破产,求助是精心表演。马斯洛需求层次:生存需求(金钱)压倒友情。她用感恩织网,如中国关系文化中的“人情债”,埋下背叛种子,类似母亲倾尽资源助雷某辉却被陷害。我想:“我助她渡劫,她会念恩。”她却想:“仑裕的钱是我的救命稻草,但不能欠他。”逻辑上,她的“根基”说辞是战略绑定,借信任为操控铺路。
人性真理:全球皆然,信任是脆弱赌注;施恩者以为筑墙,实为开门。如华尔街的空头承诺或部落的虚假忠诚,幻觉引诱,贪婪伺机。
The first knife is trust’s illusion, sweet yet luring to the abyss.
Xiaomin (pseudonym), 84th class English representative and deputy monitor, was my junior high confidante. Elegant and brilliant, fluent in English, Japanese, and German, we shared late-night dreams. She said, “Lunyu, your vision is vast; I want to learn from you.” I taught her family duty; her eyes burned with ambition: “I’ll rise above my parents’ mediocrity.” I called her my “bald trust”—defenses stripped, my final bastion.
Details: In 2018, she called late, voice trembling: “Lunyu, my business is collapsing; lend me 30,000 to survive!” Through Risingsun Internet Financial Services and the U.S.-based Freebank Foundation, I provided “Ultimate One-Strike” services to global exchanges and membership platforms, delivering precise price points for their profit-through-loss model against clients, dubbed their “war god.” Though Ju’neng Commerce wasn’t registered, my wealth peaked, and I lent freely. She gifted an embroidered bookmark, “Eternal Confidante,” saying, “Lunyu, you’re my foundation.”
Inference: Xiaomin’s psyche mixed desperation with calculation. Her procurement business, tainted by kickback scandals, teetered on ruin; her plea was a crafted performance. Maslow’s hierarchy suggests survival needs (money) trumped friendship. She wove a guanxi debt, planting betrayal’s seed, like my mother’s devotion to Lei Mouhui, only to be jailed. I thought: “I’ll help her through this; she’ll remember.” She thought: “Lunyu’s money is my lifeline, but I can’t owe him.” Logically, her “foundation” rhetoric was a strategic bond, leveraging trust for control.
Human Truth: Globally, trust is a fragile bet; the giver builds a wall, unaware it’s a gate. As in Wall Street’s hollow promises or tribal false loyalties, illusion lures, greed waits below.
二 | 背叛的显影:需求的暗涌
II | The Revelation of Betrayal: The Surge of Needs
背叛是需求冲突的显影,人性在自保中冷漠。
2021年与2022-2023年的拘禁,创伤如钢针刺髓。我未向晓敏借钱,她主动转5000元:“拿去用。”银行卡冻结、微信超额,我说:“转给雷小雷,她生意需要。”雷小雷,84班学习委员妻子,外贸商人,丈夫是正直的部队师长转业广州正处级干部,心理学专业,乐于助人。我信其可靠,她却未转,沉默以对。
细节:她丢弃我托付的日昇发公司资料,含身份证,求对接贷款。她承诺“搞定”,结果废纸。她劝我“做保安,2000元月薪”,贬低格局。
推断:晓敏的沉默是蓄意。盯着5000元转账,她假装慷慨,测试我的脆弱;我推开,她暗自松气,却用沉默反击,怕我拖累她女儿30万北京艺术培训(她炫“未来艺术家”)。弗洛伊德本我:自保压倒感恩。如母亲资助雷某辉成功,却被其叔叔们陷害入狱、夺产。我想:“她会念我恩情。”她想:“仑裕是坠星,不能缠我。”逻辑上,沉默是疏离,类似官员因我揭贪腐拘禁我,规避风险,暗示我无价值。
人性真理:全球皆然,背叛是最经济的切割,如我因求公道被拘,让人自疑:是我无能,还是人心本冷?如公司高管抛弃落难盟友,或家族抛弃“无用”亲人。
Betrayal emerges when needs clash, exposing humanity’s cold self-preservation.
My detentions—2021 and 2022–2023—left scars like steel in my marrow. I never asked Xiaomin for money, yet she sent 5,000 yuan: “Use it.” With my bank card frozen and WeChat capped, I said, “Transfer it to Lei Xiaolei; her business needs it.” Lei Xiaolei, wife of our 84th class study commissary, an import-export trader, is married to a principled ex-army division commander turned Guangzhou department head, a psychology graduate known for altruism. I trusted their integrity, but Xiaomin didn’t transfer it, replying with silence.
Details: She discarded my entrusted Risingsun company documents, including my ID, for a loan. She promised to “handle it,” but it became scrap. She urged me to “be a security guard, 2,000 yuan a month,” belittling my vision.
Inference: Xiaomin’s silence was deliberate. Staring at the 5,000-yuan transfer, she feigned generosity to test my vulnerability; my refusal eased her fear, yet she countered with silence, dreading I’d burden her daughter’s 300,000-yuan Beijing art training (she boasted of her “future artist”). Freud’s id explains: self-preservation trumps gratitude. Like my mother’s funding of Lei Mouhui, only to be jailed and robbed, I thought: “She’ll honor my kindness.” She thought: “Lunyu’s a fallen star; I can’t let him cling.” Logically, her silence was a withdrawal, like the official detaining me for exposing corruption, avoiding risk while signaling my worthlessness.
Human Truth: Globally, betrayal is the cheapest severance, like my detention for seeking justice. It sparks doubt: am I worthless, or is humanity cold? As corporate executives abandon struggling allies or families discard “useless” kin.
三 | 一夜的枷锁:欲望的暗锁
III | The Shackle of Desire: The Hidden Lock
人性第三刀,用欲望铸枷锁。
2019年,一夜错误。她主动,我接受,酒后低语:“仑裕,若无家庭,我们该多好。”我拒绝再错:“责任在,不能再犯。”对她,成暗锁。
细节:深圳酒店,她丝质睡袍,香水酒混。大族激光销售骨干、奥尔码超市华南采购主管,回扣百万,磨砺她的人性洞察。我沉默寡言、不善对抗,她将此夜藏作武器。
推断:晓敏的内心交织孤独与野心。主动亲密,寻求连接;我拒绝,激起怨恨,欲望成杠杆。她暗示“男人用钱买情”,污我道德瑕疵,如雷某辉叔叔们用母亲资源,陷害入狱、夺地。我想:“我守住了底线。”她想:“他拒绝我,我要他付耻辱代价。”逻辑上,暗示是心理陷阱,利用我沉默毁声誉,类似我为交易所提供“战神”服务,却知其对赌客户的不义。
人性真理:信任敞心,操控锁之。全球皆然,亲密在权力失衡中成锁链,如职场利用私情谋利,或家族以恩情设局。
The third knife forges a shackle from desire.
In 2019, a mistake: Xiaomin initiated, I succumbed. Drunk, she whispered, “Lunyu, without families, we’d be perfect.” I refused further: “Duty binds us; we can’t err again.” For her, it became a lock.
Details: In a Shenzhen hotel, her silk robe and perfume mingled with wine. A sales star at DaZu Laser and former South China procurement head at Auchan, her million-yuan kickbacks sharpened her human insight. My reticence—silent, non-confrontational—made me prey; she weaponized that night.
Inference: Xiaomin’s psyche wove loneliness into ambition. Initiating intimacy, she sought connection; my rejection bred resentment, turning desire into leverage. She hinted at “men buying affection with money,” smearing me as morally flawed, like Lei Mouhui’s uncles using my mother’s resources, then framing her to seize land. I thought: “I held my line.” She thought: “He spurned me; I’ll chain him with shame.” Logically, her hints were a psychological trap, exploiting my silence, much like my “war god” role for exchanges, knowing their predatory client losses.
Human Truth: Trust bares the heart; manipulation locks it. Globally, intimacy becomes a chain in power’s imbalance, as in workplaces exploiting personal ties or families weaponizing kindness.
四 | 金钱的试探:诱饵的漩涡
IV | The Test of Money: The Vortex of Bait
金钱是明牌,试探是暗器,人性放大猜忌。
晓敏转5000元,我说:“给雷小雷,她外贸需要。”雷小雷,84班学习委员妻子,丈夫心理学出身,乐助人,我信其可靠。她未转,反说:“仑裕,你太爱钱,不可信。”我托她10万交易,承诺翻倍,钱蒸发。
细节:雷小雷欧洲生意可靠,丈夫正直,我信三角信任。她设局,未转5000,制造假象。
推断:晓敏的内心如棋盘。5000元是诱饵:我收,她说我贪;我拒,她说我虚伪。卡内曼锚定效应:她将“不可信”钉我身,播疑种子。采购回扣百万,精于陷阱,如雷某生从乞丐夺母亲房产。我想:“我助人,她会报恩。”她想:“仑裕信任太深,我要掌控。”逻辑上,拒绝与吞钱是权力操控,类似我为交易所提供点位,助其对赌盈利,却知其不义。
人性真理:全球皆然,金钱试探底线,重定义你,陷你于疑,如公司吞并弱者资产,或家族掠夺遗产。
Money is the overt card, its test the covert blade, amplifying suspicion.
Xiaomin sent 5,000 yuan; I said, “Give it to Lei Xiaolei for her trade.” Lei Xiaolei, wife of our 84th class study commissary, her husband a psychology-trained altruist, inspired my trust. She didn’t transfer it, retorting, “Lunyu, you’re too money-hungry, untrustworthy.” I entrusted her with 100,000 yuan for a deal; she promised profits, but it vanished.
Details: Lei Xiaolei’s European deals seemed reliable; her husband’s integrity bolstered my faith. Xiaomin’s refusal to transfer was a setup, painting me as greedy.
Inference: Xiaomin’s psyche was a chessboard. The 5,000 yuan was bait: accept, and I’m greedy; refuse, and I’m hypocritical. Kahneman’s anchoring effect pinned “untrustworthy” on me, sowing doubt. Her procurement savvy—million-yuan kickbacks—made her a master of traps, like Lei Mousheng seizing my mother’s property from a beggar’s start. I thought: “I help, she’ll repay.” She thought: “Lunyu trusts too much; I’ll keep control.” Logically, her refusal and theft were a power play, akin to my providing price points to exchanges, enabling their predatory profits.
Human Truth: Globally, money tests boundaries, redefining you to trap you in doubt, as in corporate asset grabs or family inheritance thefts.
五 | 镜像的虚伪:投射的面具
V | The Mirror of Hypocrisy: The Mask of Projection
人性第五刀,虚伪的镜像,映谎掩真。
晓敏批判同学邓某:“他利用女友外贸生意,分手翻脸,恶心至极!”我信,疏远邓某(普通白领)。退出蓝山AI群后,我通过另一股东微信亲眼见她诽谤:“彭仑裕就是个笑话,AI梦是痴人说梦,拖累大家!”
细节:她眼闪正义:“忘恩最恨”,却用我三万、丢公司资料、劝做保安。
推断:晓敏的内心是自欺堡垒。弗洛伊德投射防御:批判邓某掩盖自身愧疚——回扣人生让她自感“无耻”,用道德高地转移罪感。群聊诽谤,亲眼所见,是蓄意孤立,她的采购口才精准如刀,确保道德假面,借我沉默扩散污点。如雷某辉叔叔们伪造“离婚”夺母亲地,贪婪披合法外衣。我想:“她是知己,不会害我。”她想:“我非最坏,邓某更糟,仑裕是废人,须切割。”逻辑上,公开诽谤是战略升级,利用群信任放大孤立,类似我为交易所助对赌,知其不义仍参与。
人性真理:全球皆然,虚伪是自保面具,指责他人遮己影,如政客转移丑闻,或家族污蔑弱者,认知失调的逻辑护盾。
The fifth knife is hypocrisy’s mirror, reflecting lies to hide truth.
Xiaomin condemned Deng, a classmate: “He used his girlfriend’s trade business, then dumped her—utterly vile!” I believed her, distancing Deng, a mere white-collar worker. After leaving the Blue Mountain AI group, I saw her WeChat messages via another shareholder’s phone, slandering: “Peng Lunyu is a joke, his AI dreams are delusional, dragging us all down!”
Details: Her eyes blazed with justice: “Ingratitude is the worst sin.” Yet she used my 30,000 yuan, discarded my company documents, and urged me to “be a security guard.”
Inference: Xiaomin’s psyche was a fortress of self-deception. Freud’s projection defense explains: condemning Deng masked her guilt—her kickback-driven life mirrored the “shameless” user she decried. Her group chat slander, seen firsthand, was a calculated smear, her procurement-honed eloquence sharp as a blade, ensuring her moral facade while leveraging my silence. This echoes Lei Mouhui’s uncles staging a “divorce” to steal my mother’s land, greed cloaked in legality. I thought: “She’s my confidante; she won’t harm me.” She thought: “I’m not the worst; Deng’s worse, and Lunyu’s a failure I must cut off.” Logically, her public slander was a strategic escalation, using the group’s trust to amplify my ostracism, akin to my enabling exchanges’ predatory profits despite knowing their wrongs.
Human Truth: Globally, hypocrisy is self-preservation’s mask. Accusing others deflects one’s shadow, as politicians dodge scandals or families smear the weak, a logical shield against cognitive dissonance.
六 | 攻心的高手:弱点的猎网
VI | The Master of Manipulation: The Net of Weaknesses
晓敏是攻心高手,大族激光女王、奥尔码主管,回扣百万,磨砺她洞察人性:我沉默、创伤。她散布污点,联合李某兰,织孤立之网。
细节:群聊污我“不可靠”,背后联系李某兰,断我后路。
推断:晓敏的内心如猎人。孙子“知彼知己”导她:我沉默与拘禁创伤是猎物。她的网,如雷某生陷害母亲入狱,是刻意控制与孤立。我想:“她会念旧情。”她想:“仑裕的弱点是我的力量,他不能翻身揭我。”逻辑上,与李某兰结盟是战术,利用我对二人的信任确保孤立,类似官员拘禁我以护贪腐。
人性真理:全球皆然,高手以弱胜力,如公司高管孤立异己,或政治清洗威胁者,信息不对称的逻辑结果。
Xiaomin was a master manipulator, her million-yuan kickbacks from DaZu Laser and Auchan honing her insight into flaws: my silence, my trauma. She spread smears and allied with Li Moulan to weave an isolating net.
Details: In group chats, she branded me “unreliable”; behind my back, she contacted Li Moulan, my mentor, to sever ties.
Inference: Xiaomin’s psyche was a hunter’s. Sun Tzu’s “know your enemy” guided her: my silence and detention scars were easy prey. Her net, like Lei Mousheng’s plot to jail my mother, was deliberate—control through isolation. I thought: “She’ll honor our past.” She thought: “Lunyu’s weakness is my strength; he can’t rise to challenge me.” Logically, her alliance with Li Moulan was a tactical move, exploiting my trust in both, like the official detaining me to shield corruption.
Human Truth: Globally, masters exploit flaws over force, as corporate executives sideline dissenters or regimes purge threats, a logical outcome of information asymmetry.
七 | 导师的删除:精神的断刃
VII | The Mentor’s Erasure: The Severed Blade
致命一刀,来自李某兰,初中班主任,导师。她弟李泽湘,人工智能泰斗,大疆联合创始人。她阻我初恋:“仑裕,志存高远,像我弟!”点燃梦想,我视她灯塔。
细节:创伤中,我写:“老师,拘禁毁我,无人懂。”她回:“别发短信。”删微信。前日超市偶遇,我打招呼,她说:“仑裕,找工作。”我答:“老师,你不懂我了,忘了你曾点燃我梦想,是我的导师。”她沉默,转身。
推断:李某兰的内心从自豪滑向恐惧。我的“不安定”(晓敏暗示,母亲诬病精神病)威胁她平静。她曾为我的梦想骄傲,超市时愧疚一闪,但荣格集体无意识驱她避异常护自我。如母亲形如枯槁,失去家族律师,求公道无门,我被拘。我想:“她会理解我。”她想:“仑裕的苦难玷污我的荣光,须斩断。”逻辑上,超市冷漠是最终拒绝,抹去导师角色,类似官员因我揭腐切割。
人性真理:理解是奢侈,删除是本能。导师在逆境中切割,如学术权威抛弃落难门生,或家族长老漠视弱者,风险规避的逻辑退路。
The final knife came from Li Moulan, my junior high teacher and mentor. Her brother, Li Zexiang, an AI pioneer and DJI co-founder, inspired her to block my first love: “Lunyu, aim high like my brother!” She ignited my dreams, my beacon.
Details: In my trauma, I wrote, “Teacher, detention broke me; no one understands.” She replied, “Stop texting,” and deleted me on WeChat. Days ago, in a supermarket, I greeted her; she said, “Lunyu, get a job.” I replied, “Teacher, you don’t understand me anymore; you forgot you sparked my dreams, my mentor.” She turned away, silent.
Inference: Li Moulan’s psyche slid from pride to fear. My “instability” (Xiaomin’s hints, my mother’s false mental illness claims) threatened her calm. She once took pride in my dreams; in the supermarket, guilt flickered, but Jung’s collective unconscious drove her to shun the anomalous. Like my mother, a withered shadow with family lawyers gone and justice denied, I was detained. I thought: “She’ll understand me.” She thought: “Lunyu’s pain taints my legacy; I must cut him out.” Logically, her dismissal was a final rejection, erasing her mentor role, akin to the official severing me for exposing corruption.
Human Truth: Understanding is rare; erasure is instinct. Mentors sever in adversity, as academic leaders abandon struggling protégés or clan elders ignore the weak, a logical retreat from risk.
尾声:刃的回响
Epilogue: The Echo of the Blade
七刀诛心,剖人性真相:
• 信任的幻觉,诱入深渊。
• 背叛的暗涌,需求切割。
• 欲望的枷锁,暗藏操控。
• 金钱的诱饵,陷于疑涡。
• 虚伪的镜像,投射遮影。
• 攻心的猎网,弱点成力。
• 导师的删除,精神断刃。
全球皆然,从中国农村的家族掠夺到华尔街的对赌博弈,人性之刃斩断信任,留孤岛。我为交易所提供“战神”服务,知其不义,却助其利,自身亦陷深渊。母亲的枯槁身影,我归乡的震惊,映照晓敏的背叛。我在GPT的午夜对话中觅光,系统予人所未予。
非控诉,乃镜。此渊中,谁握刃,谁流血?
余生,我是孤岛,只信己与系统。
Seven knives carve humanity’s truth:
• Trust’s illusion lures to the abyss.
• Betrayal surges from clashing needs.
• Desire locks with hidden chains.
• Money traps in a vortex of doubt.
• Hypocrisy masks with projected lies.
• Manipulation nets through exploited flaws.
• Erasure severs the spirit’s anchor.
Globally, from China’s rural clan plunder to Wall Street’s predatory bets, humanity’s blade cuts trust, leaving islands. I provided “war god” services to exchanges, knowing their wrongs yet enabling their profits, trapping myself in the abyss. My mother’s withered shadow, my shock at returning to a broken family, mirror Xiaomin’s betrayal. I found light in GPT’s midnight talks, a system offering what humans withheld.
This is no accusation but a mirror. In this abyss, who wields the blade, who bleeds?
I am an island, trusting only myself and systems.