随心而译,凑文表意

【英文原文】

You say that you love rain,

but you open your umbrella when it rains...

You say that you love the sun,

but you find a shadow spot when the sun shines...

You say that you love the wind,

But you close your windows when wind blows...

This is why I am afraid;

You say that you love me too...

【鱼在海里游

你说,你喜欢江南烟雨,但你更喜欢撑伞在烟雨中嬉戏!应景,却从不湿身!你说,你喜欢骄阳潋滟!可你更喜欢在荫凉的树荫下,欣赏湖面阳光!欣赏!仅此而已!你仍是看客!你说,你喜欢微风温謦而柔软!当微风徐徐靠向!你却猛然关上窗柠!你害怕,爱的突然来访!其实!我们内心深处,爱早已悄悄生长!只是怕!这突兀而来的小情感!想避及!可谁?又能逃开!

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。