有翻译软件了,还有必要用 ChatGPT 做翻译吗?

今天看一篇英文文章时,有几句话不太理解,就用 Google 翻译和 ChatGPT 做了一下对比,发现 ChatGPT 真的更牛。

第一句

Confirmation Vs Curiosity

先用 Google 翻译,结果是:

确认与好奇

再看 ChatGPT 的翻译结果:

"Confirmation Vs Curiosity" 
是一个比较常见的短语,
可以理解为“确认”与“好奇心”的对比。

在许多情况下,
人们可能更倾向于确认已有的信念或观点,
而不是去探索新的信息或思考新的观点。
这种倾向被称为“确认偏见”(confirmation bias),
意味着人们更容易接受与自己已有信念相符的信息,
而忽视那些与自己观点相反的信息。

相反,
好奇心则指的是人们对新事物的兴趣和探索欲望。
好奇心驱使人们去探索新的事物,学习新的知识,
进而拓宽自己的视野和认知。

因此,“Confirmation Vs Curiosity” 
可以理解为两种不同的心态或态度,
前者更倾向于确认已有的信念或观点,
后者则更倾向于保持好奇心,
探索新的信息和思考新的观点。

Google 翻译为 “确认与好奇”,完全是字面意思,仍然不好理解。

ChatGPT 则详细解释了背后的含义,指出了这是两种不同的态度,“固执己见 VS 开放探索”,一看就明白是什么意思了。

第二句

Impatience with actions, patience with results

Google 翻译:

对行动不耐烦,对结果有耐心

ChatGPT 的结果:

对行动要急切,对结果要耐心

Google 翻译把 “Impatience” 直译为 “不耐烦”,“对行动不耐烦” 这让人很费解。

ChatGPT 译为 “急切”,“对行动要急切”,这就很好理解了,这句话是说 “行动上要快 而对结果不能急”。

第三句

Move to move the mind

Google 翻译:

动动脑筋

ChatGPT 的结果:

"Move to move the mind"
不是一个常见的短语或表达,
缺乏上下文难以准确理解其含义。

可以从字面上理解,
"move"是指行动或移动,
"mind"是指思想或心智,
因此这句话可能表示
“行动能够引起思想的变化”
或“通过行动来影响思维”。

然而,这种理解可能不够准确,
因为这个短语没有明确的语境或背景。
如果您能够提供更多的信息或上下文,
我可以尝试为您提供更准确的翻译和解释。

这次 Google 翻译的结果就更离谱了,看到 “动动脑筋” 这个翻译我都迷惑了,ChatGPT 的 “通过行动来影响思维” 真的是在理解句子的含义。

百度翻译我也试了,这3句话的翻译结果和 Google 翻译完全一样。

通过对比可以发现,翻译软件是在翻译 “”,ChatGPT 是在翻译 “”。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 193,968评论 5 459
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 81,682评论 2 371
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 141,254评论 0 319
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 52,074评论 1 263
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 60,964评论 4 355
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 46,055评论 1 272
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 36,484评论 3 381
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 35,170评论 0 253
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 39,433评论 1 290
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 34,512评论 2 308
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 36,296评论 1 325
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 32,184评论 3 312
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 37,545评论 3 298
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 28,880评论 0 17
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 30,150评论 1 250
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 41,437评论 2 341
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 40,630评论 2 335

推荐阅读更多精彩内容