原文:
4李廞是茂曾第五子①,清贞有远操②,而少羸病③,不肯婚宦④。居在临海⑤,住兄侍中墓下⑥。既有高名,王示相欲招礼之⑦,故辟为府掾⑧。 廞得笺命⑨,笑曰:“茂弘乃复以一爵假人⑩。”
译文:
李廞是李茂曾(重)第五个儿子,为人清廉正派,有高尚的情操,却年纪轻轻就瘦弱多病,不肯婚配做官。家在临海郡,住在哥哥李侍中墓地。已经有了很高的名声,王承相(导)想招聘他,给予礼遇,就征召为府掾。李廞得到授官的文书,笑着说:“茂弘竟然把官爵送给别人。”
注释:
①茂曾:李重字,官至平阳太守
②清贞:清正,即廉洁正派。远操:高尚的志趣、情操。
③羸病,瘦弱多病。
④婚宦:结婚与出仕做官,六朝习用语。《宋书・明帝纪》:“以边难未息,制父母陷异域,悉使婚宦。”《颜氏家训・教子篇》:“年登婚宦,暴慢日滋。”
⑤居在:居亦在的意思。 临海:晋代治所在章安县(今浙江临海县东南)。
⑥侍中:指李数兄李式,此以官名称人,式渡江后,官至侍中。
⑦王丞相:指王导,字茂弘。 招礼:招聘礼遇。指招聘做官以礼相待。
⑧辟:征召。 府掾(yuan):掾是官署属员,丞相府、太尉府等均有府掾。
⑨笺命:即“板命”。晋代授官有板,板上书授官之辞。
⑩乃复:竟然。 假:借,给予。“以一爵假人”语本《左传・成公二年》:“唯器与名不可以假人。”丞相却”以爵假人”。
