史上最瞎扯的翻译,心疼福原爱

事情是这样的:

国际乒乓球联赛英国站的比赛结束了,日本选手瓷娃娃福原爱接受英国记者的采访,但是会场临时没有专门的中文翻译,于是找了一个会中文的美国裁判帮忙,于是奇迹发生了。

先来一起听听这个采访有多热闹,整个视频2分40秒。


腾讯视频


视频中这位英国记者不会说日语,福原爱不会说英语,现场找来一位美国翻译,但是他不会日文只能说中文,于是三个人之间展开了一场,用英语先翻译成中文,再让以为日本运动员以标准东北话来作答的有趣采访。

这个英国人只学了四个月的中文,却为我们呈现出来了史上最扯淡的翻译。

一个日本人操着一口标准的东北话回应着美国裁判的翻译,不知道瓷娃娃当时内心是怎么想的,会不会一万头草泥马从脑海中呼啸而过,真心心疼瓷娃娃福原爱.......

话说这个美国人厉害着呢,居然把这个英国人忽悠的团团转,那对英国人的中翻英的流利程度不下专业八级水准,一边把英国人成功糊弄过去,另一边又把福原爱成功带进了沟里。

以下为部分翻译摘录,看看这神翻译吧:

【英国人问】:你很高兴,进了女单半决赛,今天赢了沈燕飞,昨天赢了孙蓓蓓,今天你有多少信心呢?

【美国人翻译】:今天你特别准备了这个比赛,为什么?

【瓷娃娃回答】:因为她拿了好几个冠军,我特别想赢她。

【美国人再翻译】:她说她这场比赛准备很充分,也很开心能够参加比赛。所以准备的特别好。

【英国人问】:两年前,在北京举办奥运会的时候,你以2:3输给沈燕飞,你在这段时间都做了些什么准备?

【美国人翻译】:在2008年奥运会的时候,你不对沈燕飞,现在你对了这个比赛,为什么与之前是不一样的?

【瓷娃娃回复】:我今天准备的特别好,训练的特别好,陪练也特别好,比赛之前准备的比较好吧。

【美国人再翻译】:她说她准备的特别好,非常开心参加比赛。

【英国人问】:有什么特别的进步方法,还是因为现在比两年前长大了,变得更加聪明了?

【美国人翻译】:现在你更聪明,2008年.....在今年.....为什么你不一样的......对不对.....

【瓷娃娃疑问】:什么对不对,什么不一样?

【美国人补充】:你现在更聪明.....什么时候你......为什么......

【瓷娃娃迷糊】:???????

【瓷娃娃猜答】:她这几天可能没有训练,她今天状态不是特别的好吧。然后我今天打得也好。

【美国人再翻译】:她的对手沈燕飞今天打得很好,她4:0赢了非常开心。

采访结束了,英国人已经完全蒙圈了,这个美国人却对镜头露出了无以伦比的笑容,那酸爽!自己看。


突然让我想起一首歌:

小螺号,瞎几把吹

海鸥听了瞎几把飞[doge]

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • (一)何为双重人格 通常我们看见双重人格这样的字眼,往往会有一些贬义的印象。很多小说,电影中都有这样的描写,某些人...
    古屋隔海阅读 5,940评论 3 1
  • 从12年中秋第一次见面到现在,我们像母女一样融洽相处了整整四年,这次趁产假带孩子回娘家住几天,算是与她分开最久的一...
    EM_yoyo阅读 2,744评论 0 1
  • 如何选择一份好的工作? 这几天,我自己在研究关于“大学生毕业后,如何选择一份好的工作?”这个话题,而且庆幸的是,我...
    彭先生的杂货铺阅读 3,315评论 1 3

友情链接更多精彩内容