一首歌,一句话,一段文

现在是2019年5月1日早上7点。

亲爱的陌生人,你好。

当你看到这篇文章时,

或许还慵懒的躺在床上;

或许已踏上了回家归途;

或许早开始为生计奔波。

希望你能够安静的享受这10分钟,

听一首歌,

赏一句话,

读一段文。

一首歌:

儿时》,这首歌由唐映枫作词,网易云音乐人刘昊霖演唱。

一句话:

这个世界有时候硬邦邦的,
有时候软塌塌的。
当我们开心丶伤心,
当我们失望丶希望,
我们庆幸心里总唱着一首歌,
让硬邦邦的世界不至硬进心里,
让软弱的心不至倒塌不起。…                《麦兜当当伴我心》                ──谢立文

一段文:

图片发自简书App

Lied Vom Kindsein

      – Peter Handke

童年之歌

    ——彼得·汉德克


Als das Kind Kind war, 当孩童仍是孩童,

ging es mit hängenden Armen, 爱在走路时摆动双臂,

wollte der Bach sei ein Fluß, 幻想着小溪就是河流,

der Fluß sei ein Strom, 河流就是大川,

und diese Pfütze das Meer. 而水坑就是大海。


Als das Kind Kind war, 当孩童仍是孩童,

wußte es nicht, daß es Kind war, 不知自己还只是孩童。

alles war ihm beseelt , 以为万物皆有灵魂,

und alle Seelen waren eins. 所有灵魂都是同一的,没有高低上下之分的。


Als das Kind Kind war, 当孩童仍是孩童,

hatte es von nichts eine Meinung, 尚未有成见,

hatte keine Gewohnheit, 没有养成习惯;

saß oft im Schneidersitz, 爱在座椅上交叉双腿,

lief aus dem Stand, 想到什么就突然跑出去,

hatte einen Wirbel im Haar 头发打着卷儿,

und machte kein Gesicht beim fotografieren. 照相时从不特意摆表情。


Als das Kind Kind war, 当孩童仍是孩童,

war es die Zeit der folgenden Fragen: 爱提这些问题:

Warum bin ich ich und warum nicht du? 为什么我是我,不是你?

Warum bin ich hier und warum nicht dort? 为什么我在这儿,不在那儿?

Wann begann die Zeit und wo endet der Raum? 时间从何时开始?空间在何处终结?

Ist das Leben unter der Sonne nicht bloß ein Traum? 阳光下的生命,不是一场幻梦吗?

Ist was ich sehe und höre und rieche 我所看到的、听到的、闻到的,

nicht bloß der Schein einer Welt vor der Welt? 不是面前这个世界的幻象吗?

Gibt es tatsächlich das Böse und Leute, 鉴于恶与人的事实。

die wirklich die Bösen sind? 真有恶这回事吗?

Wie kann es sein, daß ich, der ich bin, 为什么,我这个人,

bevor ich wurde, nicht war, 在来到人世前并不存在?

und daß einmal ich, der ich bin, 为什么,我这个人,

nicht mehr der ich bin, sein werde? 总有一天不再是我?


Als das Kind Kind war, 当孩童仍是孩童,

würgte es am Spinat, an den Erbsen, am Milchreis, 嘴里塞满菠菜、青豆、米饼,

und am gedünsteten Blumenkohl. 还有蒸菜花,难以下咽。

und ißt jetzt das alles und nicht nur zur Not. 现在,也吃这些,却不再是因为被迫所以去吃。


Als das Kind Kind war, 当孩童仍是孩童,

erwachte es einmal in einem fremden Bett 睡在陌生的床上,也许偶尔会醒来一次;

und jetzt immer wieder, 现在,只会彻夜难眠。

erschienen ihm viele Menschen schön 那时,许多人看上去都很美;

und jetzt nur noch im Glücksfall, 现在,美丽的只是少数,全凭运气。

stellte es sich klar ein Paradies vor 曾经能清晰地看见天堂的样子;

und kann es jetzt höchstens ahnen, 现在,至多只能猜测。

konnte es sich Nichts nicht denken 曾经无法想象虚无为何物;

und schaudert heute davor. 现在,空虚让他害怕。


Als das Kind Kind war, 当孩童仍是孩童,

spielte es mit Begeisterung在玩耍时积极热情。

und jetzt, so ganz bei der Sache wie damals, nur noch, 现在,仍然积极热情,

wenn diese Sache seine Arbeit ist. 却是在攸关饭碗时才如此。


Als das Kind Kind war, 当孩童仍是孩童,

genügten ihm als Nahrung Apfel, Brot, 对他来说,苹果、面包,就能吃饱。

und so ist es immer noch. 甚至现在,也是这样。


Als das Kind Kind war, 当孩童仍是孩童,

fielen ihm die Beeren wie nur Beeren in die Hand 手里抓满了浆果,并且满足于满手的浆果,

und jetzt immer noch, 现在,依然如故。

machten ihm die frischen Walnüsse eine rauhe Zunge 生核桃会把舌头涩痛,

und jetzt immer noch, 现在,涩痛如故。

hatte es auf jedem Berg 站在每一座峰顶,

die Sehnsucht nach dem immer höheren Berg, 向往更高的山峰;

und in jeder Stadt 置身每一个城市,

die Sehnsucht nach der noch größeren Stadt, 向往更大的城市;

und das ist immer noch so, 现在,向往如故。

griff im Wipfel eines Baums nach dem Kirschen in einemHochgefühl 够到最高枝条上的树果,兴奋异常;

wie auch heute noch, 现在,兴奋如故。

eine Scheu vor jedem Fremden 面对生人,羞赧怯懦;

und hat sie immer noch, 现在,羞怯如故。

wartete es auf den ersten Schnee, 一直期待第一场雪,

und wartet so immer noch. 现在,期待如故。


Als das Kind Kind war, 当孩童仍是孩童,

warf es einen Stock als Lanze gegen den Baum, 把大树当作敌人,拿木棍当标枪,投向大树。 und sie zittert da heute noch. 现在,它还插在那里,振颤不已。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,923评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,154评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,775评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,960评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,976评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,972评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,893评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,709评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,159评论 1 308
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,400评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,552评论 1 346
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,265评论 5 341
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,876评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,528评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,701评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,552评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,451评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容