20171202听力翻译课内容摘要

翻译部分:

It is always inspiring to see a brave man fighting for a lost cause, and I never cease to admire the Jacobitish zeal with which year after year Mr. John Ervine carries on a guerrilla warfare against the ever-increasing power of tobacco. I admire it all the more because I have fired a few shots in the war against tobacco myself, and have invariable retired defeated, with sign of defeat, a cigarette in my mouth. I can go on fighting for a week or a month, but there always comes a time when I strike my colours -- and a match. (Robert Lynd)


词语要点:

1.lost:不作“失去的”解,应为“失败的”、“输了的”之意,如a lost battle(败仗),故在上文中意为“一种完全没有成功希望的运动”。

2.Jacobitish:为Jacobite的形容词。Jacobite为1688年被迫逊位的英王James II的拥护者,即支持House of Stuart(斯图亚特王室)者。

3.St.John Ervine为英国爱尔兰出生的剧作家兼小说家。在第一次世界大战后渡美,成为百老汇的批评家。

4.guerrilla warfare:游击战。

5.all the more because:因此更加。

6.retired defeated:败下阵来。

7.the sign of defeat与下面说的a cigarette in my mouth同格。

8.strike one's colours:投降。作者利用strike a match一语中的同一动词(strike)而作出此俏皮话语。

译文:

翻译书上的译文:

看到勇敢的人为着一种毫无成功希望的运动而奋斗的情形,是始终令人鼓舞的。年复一年地以斯图亚特王室拥护者的热诚,来对抗不断增长的烟草的势力,进行游击战的厄尔文,我一直都是衷心佩服的。我本人在对抗烟草的战争中,也曾开过几枪,而每次都败下阵来,口里叼着一支香烟,便是败北的标志,因此我对于他的热诚更加佩服。我能继续战斗一星期,或一个月,但最后总有一个时候要到来,那就是我挂降旗——划火柴。(罗伯特·林德)

斯眉的译文:

看到一位勇敢者为一项无望的事业而战是鼓舞人心的, 约翰·欧文先生在年复一年与不断增长的烟草势力进行游击战,对他所表现出来的百折不挠的热忱,我永远表示钦佩。在我自己向烟草抗争过几次之后便更加佩服这一点,因为我不可避免地败下阵来,而作为失败的标志,烟卷重又回到我的嘴边。我可以持续战斗一周或一个月, 但总有一个时刻我会故态复萌——划火柴。(罗伯特·林德)

听力部分:

音频:  https://www.lizhi.fm/1718292/2639044828681493510

文章填空:

My car was acting up recently and wasn't running __1__, so I took it to a __2__ to have it checked. Everytime I tried to start the car, the __3__ would turn over for a second or two and then die. The mechanic pulled the car into his __4__ to look things over. The mechanic popped the __5__, checked to see if all the hoses and belts were in working order, and then tested the car battery and battery __6__. After taking a look at things for a few minutes and trying to get the car going, the mechanic diagnosed the problem as a bad __7__. He said he could fix the problem by replacing the alternator with a new ($130) or a rebuilt alternator ($80). Just __8__ the problem cost $65, and the labor was $50. I asked the mechanic to go ahead and do the __9__, and he said that there was a 30-day warranty on parts and __10__. Some mechanics might overcharge you for repairs, but the mechanic I go to is fair and does great work.

答案:

1.right  2.mechanic  3.engine  4.garage  5.hood  6.cables  7.alternator  8.diagnosing  9.repairs  10.labor

词汇练习:

1.My car was _______________ this morning, and it didn't run smoothly to work.

a.acting down

b.acting over

c.acting up

2.I thought the cost of the repairs was very ______________ because the job would have cost me much more to go elsewhere. I'm satisfied.

3.That shop always guarantees their work, and they provide a 10-day ______________ on all parts and labor in case you have another problem.

4.If you don't take your car to a trustworthy mechanic, the shop might ____________ you for the work they do, and you will end up spending too much.

5.I asked the mechanic to __________ my car to see if he could figure out the problem.

a.look beyond

b.look to

c.look over

6.I think we need to _____________ the battery because this one is dead. We can buy it at this shop.

a.redo

b.review

c.replace

答案:

1.c  2.fair  3.warranty  4.overcharge  5.c  6.b

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,029评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,238评论 3 388
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,576评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,214评论 1 287
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,324评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,392评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,416评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,196评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,631评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,919评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,090评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,767评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,410评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,090评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,328评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,952评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,979评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容