Poem 1
sayings:
蔷薇在风中摇曳,与少女不时重叠,表现出少女心绪起伏,神思摇荡,凝缩了少女的情致欲望。
她凭借自己的梦,在梦中摆脱现实的束缚,得以了偿心愿。
也许,你惦念的那个人,神思也恍惚摇向你。
也许,你瞻望的那份理想,终究会等到你,因为它是你的专属理想。
去爱人,爱理想,而后,人会爱你,理想亦会爱你。
而有些时候,困惑就已经是一种浪漫——空寂而风雅。距离的存在使美的东西更美。如果什么都得到了,诗与远方褪了色,生活还有什么寄托?
《风中蔷薇花》 郭沫若译
颤颤巍巍,
颉之颃之;
睡梦生涯,
抑之扬之。
睡中之梦,
风中之花,
蔷薇颠倒,
睡梦生涯。
水中有鱼,
心中有君;
鱼难离水,
君是我心。
梦有所丧,
丧其所有;
梦有所得,
得其自由。
睡梦生涯,
抑之扬之,
颤颤巍巍,
颉之颃之。
原文:THE ROSE IN THE WIND
by James Stephens
Dip and swing,
Lift and sway;
Dream a life,
In a dream, away.
Like a dream,
In a sleep;
Is the rose
In the wind;
And a fish
In the deep;
And a man
In the mind;
Dreaming to lack
All that is his;
Dreaming to gain
All that he is.
Dreaming a life,
In a dream, away
Dip and swing,
Lift and sway.
Poem 2
sayings:
记得那个说“我要在你身上做,春天对樱桃树做的事”的聂鲁达吗?
你可以从诗人那里学到的是:暂时忘光所有的未来。
追逐名利,身不由己,我们接受了强加的生活。
但我们也不惧怕承认自己的文艺。
真正的生活是什么样子?我想,是珍藏了众多的柔软与哀伤,和风细雨,陷入深深处的样子。
独坐灵魂河畔,或沉静或调皮地面对倒影,与哲学独舞,苍穹明亮,满眼醉意,目光跟随黎明映照下的河水,一路向天边流去。
《现在,你是我的》 聂鲁达
在我的梦中入梦吧
爱情,伤痛和劳作也一同入梦
黑夜转动它无形的车轮
你在我身边,如酣睡的琥珀般圣洁
亲爱的,再没有别人,会在我的梦中入梦
你将离去,我们一同离去
越过时间的长河
再没有别人会跟我一起穿越这黑暗
只有你,常青的树丛,不熄的太阳,永恒的明月
你的双手展开纤纤玉指
让柔美的手势轻轻滑落
你紧闭的双眸,像灰色的双翼,我随之离去
随着携你而来的河水,它也携着我远去
黑夜,人间和轻风编织着各自的命运
没有你,我是你的梦境,如此而已,如此已足够
And Now You're Mine
by Pablo Neruda
Rest with your dream in my dream
Love and pain and work should all sleep, now
The night turns on its invisible wheels
And you are pure beside me as a sleeping amber
No one else, Love, will sleep in my dream
You will go, we will go together
Over the waters of time
No one else will travel through the shadows with me
Only you, evergreen, ever sun, ever moon
And let their soft drifting signs drop away
Your hands have already opened their delicate fists
Your eyes closed like two gray wings, and I move after
Following the folding water you carry, that carries me away.
The night, the world, the wind spin out their destiny
Without you, I am your dream, only that, and that is all.