【诗歌试译】无声之船- YAHYA KEMAL BEYATLI

无声之船- YAHYA KEMAL BEYATLI

倘若起锚时间到了,一艘不知方向的船从这个码头出发。

它的安静就好像没有乘客一样,起航时没(人)挥手帕,也没有(人)挥手。

码头上留下来的那些人为此行而担忧,此后几日他们以湿润的眼睛朝着那黑天瞅。

绝望的心(人)! 这既不是最后的船去!也不是生命中最后的哀悼。

爱和被爱的人在此世的等待如徒劳而无所获者,不知其爱人再也不回来。

许多已去的人是满意自己所去处,因为多年过去了,没有人回来。

【译者】成明

*翻译还需改善,随着我的语言和文学水平的提高我也会慢慢改之。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。