川普商道第二式:噹噻(不亏就是赚)

川普商道第二式:downside噹噻(不亏就是赚)

王红杰

        前面说了think  big  的翻译问题,接下来研究一下川普商道第二式:Protect  the  downside,  and  the  other  side  will  take  care  of  itself  。这句话有两种翻译,一是“避短扬长”,二是“做最坏的打算,最好的准备”。作为标题,作为一种招式的名称,这两个译法第二个稍微好一些。

            Protect  the  downside,  and  the  other  side  will  take  care  of  itself  。不知道这句话是不是习语,反正我没有查到。我也没有找到“protect  the  downside”这个短语的出处,但是找到了一个术语叫“downside  protection”。什么意思呢?这是一个投资、金融类的术语,简单的说就是为了减少损失,在行情或价格下跌时的一种保护措施。有downside,  下滑趋势;  就会有  upside,上涨趋势,所以Protect  the  downside,  and  the  other  will  take  care  of  itself这句话,直白的意思就是“做好行情下滑的准备,行情见涨时不用你管自然赚钱”。

        川普用另一句来诠释这个道理:“plan  for  the  worst,  and  the  good  will  take  care  of  itself”翻译过来就是:“做好最坏的打算,好事自然来”。由此可见,第一种“避短扬长”的译法不准确,不是要“避短”,而是要“护短”;也不是要“扬长”,而是要“放任它,由它去”。第二种“做最坏的打算,最好的准备”这个译法也有大问题,因为原文里面根本没有“最好、最坏”的“最”“最高级”的意思,而是一种“好、坏的两极趋势”;而且,对于“好的趋势”,是一种悠悠然的放任态度,根本不需要什么准备。

        川普在文章里用两个小故事来诠释这个招式。一是他在大西洋城开发赌场酒店时,因为缺少赌场管理经验及其他一些原因,而选择与有赌场管理经验的假日酒店合作;有人觉得:和假日酒店合作岂不是肥水外流?川普的逻辑是:不要太贪婪,有钱大家一起赚。另一个故事是希尔顿酒店的失败的故事;因为希尔顿的种种失误,导致它开发的赌场酒店不得不卖给川普。

  那么,该用什么精练一些的词组表达、翻译Protect  the  downside,  and  the  other  will  take  care  of  itself这句话呢?这句话里面强调了很多的意思:要做坏的准备,注意自己的短处,要有及时止损的保护措施,不要贪婪,不要盲目乐观,要居安思危,多想想负面的可能性,保守一些好,更不能以赌博的心态去做生意。这么多意思,该用哪个词语总结好呢?也许用“不亏就是赚”比较合适。因为“亏”和“赚”也可代表“downside  ”、“upside”两个趋势,能做到不亏,自然就会赚钱。

        如果“不亏就是赚”仍然不行,干脆就在原文中取关键词“downside”的中文音译:“噹噻”来代表这个招式算了。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,372评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,368评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,415评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,157评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,171评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,125评论 1 297
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,028评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,887评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,310评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,533评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,690评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,411评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,004评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,659评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,812评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,693评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,577评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容