何凯文2018考研英语每日一句2

笔记和翻译是自己做的,侵删。

经好心简友的指点,更正了句子。

  1. If we continue to link intelligence to assumptions about the way people dress or speak, or the cultural products they apply their knowledge to, we will continue to discourage some of the brightest young people from applying to the best universities.

这个句子其实就是两句话,一个主句,一个if状语从句。

状语从句我没能完全理解的就是逗号隔开的部分。我现在的理解是,link intelligence to assumptions about 后面是并列的,分别用两个定语从句修饰。并且这个assumption 并不好翻译。

如果我们继续把一个人的学识同我们对他穿着谈吐的方式,或者是对同他的知识所应应用的文化产品的猜测联系起来,我们就会一直拒绝那些最优秀的年轻人去申请最好的大学。

附上简友提供的谷歌翻译

图片发自简书App
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容