英语学习笔记:2016-06-02

遇到一个单词:doppelgänger,是一个堂而皇之出现在英文语句中的德语单词,有翻译成“二重身”或者“幽灵”的,解释也比较瘆得慌

“Doppelgänger”在德语中的意思是“两人同行”,在这里是指隐藏在每个人心灵中的另一个看不见的自我。从理论上讲,只有自己才能看见自己的“二重身”,不过这一半对于人的肉眼来说是无法捕捉到的(看见自己的二重身是不祥的征兆,据说英国女王伊丽莎白一世在临终前称自己看到了另一个自己,说完后就死了),只有小猫小狗才能看见它的存在。二重身在镜子里不会留下任何映像,也不会投下影子,但它每时每刻都站在人的身后,监视着人的一举一动,并将自己的建议灌入人的脑中或渗透入人的心里,从而形成思想。[^do]
[^do]: http://baike.baidu.com/link?url=JrOxiNFgRL4MVWOA350LE2RVGOQTHvJ4iDt-KMkL_Ggu7MGXUFHYa0-storv7dbYR226fLSheX4NDU1h7mSMl_

字母 ä,上面的两个小点是表示什么意思呢?

这个符号被称为“umlaut”(元音变音):Properly speaking, only German and Hungarian words have these two dots over a vowel to indicate a change in sound (as indoppelgänger and über), but loosely, people sometimes refer to its twin, the dieresis (as in naïve) as an umlaut. The word is German and means "change of sound," from um, "about," and laut, "sound."[^a1]

Although there is nothing wrong with using the umlaut over the a in doppelgänger, English is not kind to umlauts, and the mark is omitted as often as not. The word has been in English for about two centuries, so it now goes unitalicized and without quotation marks, and there’s no need to define it on each use.[^a2]
[^a1]: https://www.vocabulary.com/dictionary/umlaut
[^a2]: http://grammarist.com/usage/doppelganger/


遇到几个发音不规律的单词

  • rapport([ræ'pɔːr],t不发音):相处融洽
  • coup([ku],p不发音):政变
  • recipe(发音是:[ˈrɛsəpiː],而不是['risaip]):食谱

这些单词都是从法语进入到英语中来的,所以受到原来法语的发音影响


好奇每一个英语字母的来源,所以研究了一下,英语有四个主要的发展阶段:

  • Old English (公元5世纪到1066年诺曼人对英格兰的军事征服)[1]
  • Middle English (1066年到1470年左右印刷机的发明)[2]
  • Early Modern English (15世纪到17世纪莎士比亚时期)[3]
  • Modern English (17世纪以后)[4]

英语的字母在这几个时期之间也在不断的发生变化:最早的原生字母叫做 Anglo-Saxon runes[5],后来随着基督教的到来,开始使用 Latin script (also Roman script)[6],在经历了很长时间的一段自我完善期以后才逐步稳定下来了目前的26个字母。


背单词的时候常会遇到一些意思近似看起来差不多的单词,我觉得可以称为一个词区,这里我慢慢试图建立起来一个词区的分析方法:

基础部分:
-able in-, un-,... -ability 混合
基础释义 容忍 可... 不... ...性 -
名词 tolerance tolerableness intolerance tolerability intolerableness<br />intolerability
复数名词 -s -es -es (y)ies -es,(y)ies
名词2[7] toleration - intoleration - -
形容词 tolerant tolerable intolerant - intolerable
副词 tolerantly tolerably intolerantly - intolerably
动词形态:
基本形态 第三人称单数 进行时 完成时
tolerate tolerates tolerating tolerated
术语词根:
-ogen immuno- -ize
学科 生物学 免疫学 医学
名词 tolerogen immunotolerance tolerization
复数名词 tolerogens immunotolerances tolerizations
形容词 tolerogenic immunotolerant tolerizeable
形容词名词化 tolerogenicity - -
变体 tolerogenesis - -
术语动词形态:
学科 基本形态 第三人称单数 进行时 完成时
免疫学 immunotolerize immunotolerizes immunotolerizing immunotolerized
医学 tolerize tolerizes tolerizing tolerized

到后面术语部分就已经非常的界限模糊了,词都是较低频或者极度低频的在专业领域内进行使用了,考虑到世界上数千个学术领域[8]都有可能对某个单词进行学术化使用和扩充,而且每次扩充都可以像“基础部分”一样广泛延展,所以某一个单词在词区内的单词数少则数十个,多则上千个(非常佩服英语才单词层面的创造能力)。


  1. https://en.wikipedia.org/wiki/Old_English

  2. https://en.wikipedia.org/wiki/Middle_English

  3. https://en.wikipedia.org/wiki/Early_Modern_English

  4. https://en.wikipedia.org/wiki/Modern_English

  5. https://en.wikipedia.org/wiki/Anglo-Saxon_runes

  6. https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_script

  7. 比较少使用的一种名词形态:http://grammarist.com/usage/tolerance-toleration/

  8. https://en.wikipedia.org/wiki/Outline_of_academic_disciplines

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,332评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,508评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,812评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,607评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,728评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,919评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,071评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,802评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,256评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,576评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,712评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,389评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,032评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,798评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,026评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,473评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,606评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容