经济学人用了哪些词描写高温天气?

《经济学人》中也有许多精炼传神的关于高温天气的描写。今天这篇文章稍稍做个汇总小结。

首先看8月最新的《商论》。

说某个地方很热,我们常常说这里是“一座火炉”:

Heatwaves have turned swathes of America and Europe into furnaces. 热浪将美国和欧洲的大片地区都变成了火炉。

swathe一长条土地,近义词stretch,也是指一长条区域。只不过stretch除了指狭长的土地之外,还可以指水域,而swathe基本上只指土地。还有一个词也表达相似的含义expanse,通常搭配vast,或单独用,表示一大片、宽阔的,可以指水域也可以指土地:a wide/vast expanse of blue sky 广阔╱无垠的蓝天。

借用这个句式,我们如果要表达,热量侵袭中国大部分地区,可以是:Heatwaves have turned swathes of China into furnaces.

天气炎热,那么温度计的指标肯定会升高。经济学人里还有一个句子也可以表达气温升高:Asthe mercury rises, governments in rich and poor countries alike must do more to protect their populations from this very real and quietly deadly aspect of climate change.随着气温上升,富国和穷国政府都必须采取更多措施,保护其人民免受这一真切存在而悄然致命的气候变化表现的冲击。

the mercury指代的是水银温度计,在这个语境中指气温。

当然也可以直接用the soaring temperature这样的简单词组表达温度升高。

上个月在看一篇关于“北京比基尼”的外媒报道时,也看到一句很传神的表达:

Each summer, as Chinese cities swelter under the baking heat, middle-aged men across the country roll their T-shirts up above their bellies to cool down. 每年夏天,当中国的城市被骄阳炙烤时,全国各地的中年男子都会把T恤撩到肚子以上来降温。

swelter under the baking heat,swelter表示热得难受,swelter in/under the summer/baking heat,酷热难当。

也可以用一些简单的表示“酷热的”形容词,来描写高温炎热天气。

比如刚才这句里的baking,a baking hot day炎热的一天。我们经常说自己热得快要被烤熟了,I'm baking! 记得之前有小伙伴在朋友圈里抱怨称,宿舍没有空调,床板都是烫的,晚上睡在上面,感觉自己就是人肉铁板烧,baking……很形象的。

说到铁板烧,再发散延伸一下。吃铁板烧的时候,那些肉啊菜啊在高油温下会发出嘶嘶的声响对不对,sizzle是也:The bacon began to sizzle in the pan. 熏猪肉在平底锅里开始咝咝作响。

sizzle的形容词sizzling就可以表示酷热的,a sizzling afternoon, 酷热的下午,sizzling summer temperatures夏日灼人的高温。

与之转换思路很类似的还有boil, boiling:boil,动词,煮沸,煮开;boiling 形容词,就是炎热的意思:a boiling hot day 酷热的一天。

steam, steamy:steam蒸煮,动词;steamy形容词,闷热潮湿的。同义词muggy。都是闷热潮湿的意思。

这几组词的不同词性之间都有联系,记忆时要联想着发散着记忆。会很有趣的。

还有哪些小词或词组可以生动地形容热skr人?欢迎评论区分享哦~

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,657评论 6 505
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,889评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 164,057评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,509评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,562评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,443评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,251评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,129评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,561评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,779评论 3 335
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,902评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,621评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,220评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,838评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,971评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 48,025评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,843评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容