Daily News: Trump moves against Chinese owners of TikTok and WeChat apps
NEW YORK -- President Trump is broadly prohibiting unspecified ‘transactions’ with Chinese owners of TikTok and WeChat via executive order in 45 days.
Trump had threatened a deadline of Sept. 15 to “close down” TikTok unless Microsoft or “somebody else” bought it.
Video app TikTok, which is owned by ByteDance; Microsoft and Tencent, which owns messaging app WeChat, had no immediate replies to questions.
U.S. Secretary of State Mike Pompeo on Wednesday had said that the U.S. government was expanding its crackdown on Chinese technology because of alleged security threats, including to personal apps, and called out TikTok and WeChat by name.
WeChat and its sister app Weixin in China are hugely popular messaging apps. TikTok has hundreds of millions of users globally.
against 反对,违反;对……不利;碰撞;针对;预防,抵御;
move against 采取行动
broadly 广泛地、宽广地;全面地
prohibit v.禁止、阻止
executive 有执行权的;主管、行政领导
executive order 行政命令
threaten v.威胁,恐吓
secretary n.秘书;书记
U.S. Secretary of State 美国国务卿
crackdown 镇压、制裁、打击
a`llege /əˈledʒd/ v.宣称、声称的
call out 大声叫唤、喊出来
每日新闻:特朗普下令45天后将禁止与海外版抖音和微信进行交易
纽约——特朗普总统通过行政命令,在45天内禁止任何与海外版抖音及微信进行未详细说明的交易。
特朗普曾威胁要在9月15日的最后期限前关闭海外版抖音,除非微软或其他公司收购它。
视频类应用TikTok,由字节跳动公司所有; 微软以及拥有消息类应用微信的腾讯公司没有立即回复此消息。
美国国务卿(Mike Pompeo)周三表示,美国政府正在扩大对中国技术的打击力度、包括个人应用,称其存在安全威胁,并点名提到了海外版抖音和微信。
微信是中国广受欢迎的通讯应用,海外版抖音则在全球拥有数亿用户。