术语都认识,但是不知道怎么写句子,应该怎么办?

这周推了1W中文的翻译稿,于是这几天就一直在做手机方面的校对和翻译。

稿量变少了很多,这样也好,倒是留出一些时间玩,查术语,看平行文本。

虽然我是英语专业出身,但是我并没有学过翻译,而且根本就看不下高翻的理论教程。

所以很多时候,一个句子怎么翻,心里也没个条条框指引我。没办法,我只能去看一些翻译技巧方面的教程,他们不会讲什么认知/载体等我压根听不懂的语言学方面的知识,我耐着性子还能学个两成的技巧来。

后来,我学着站在客户角度翻稿子,尽量用最简单的句子把一个意思讲清楚。实在不懂,自己写得对不对的时候,我就去找平行文本琢磨,看人家用了什么词,怎么组句的。

就拿今晚翻的几百字为例吧。这篇稿子是讲如何在人像模式下拍出虚化效果很好的照片。

首先,我去逛了Realme官网,随便看看。现在我已经养成一个习惯,翻稿子之前,首先去客户的官网看看,了解一下它的产品,了解一下术语是怎么用的。

然后,我直接在bing上输入How to take good photos with portrait mode,出现以下文章;平常我都搜谷歌的,今天不知道咋去搜bing了。

Bing上搜到的相关文章(1)
Bing上搜到的相关文章(2)

我主要看了第3篇文章 How to take great photos in portrait mode on iPhone 7 Plus,第一段就看到这样的表述:

相关表述(1)


相关表述(2)

而稿子第一句话是:

越来越多的朋友们喜欢用人像模式来拍照,通过虚化背景来突出主体,让主体更加清晰。

虚化背景和突出主题,就可以套用截图里面的话。

focus on the subject and blur the background 或者 keep the subject sharp with a blurred background.

还有一句话:如何拍出效果更好的虚化照片?

网上的句子: It is an example of an image with nice bokeh. / Want to take portraits that have nice bokeh.

然后,我还是模仿: How to take photos with better bokeh. / How to take better bokeh photos.

其实,在搜平行文本之前,我还是把原文扔搜狗翻译里面处理了一下。一般我会修改一下原句的逻辑结构,尽量把原句处理得顺畅一点。然后,断一下句。最后再Enter,得出机翻结果。

事情还没完,这个时候我会把机器译文给出的重点词汇拿去搜一下,求证一下。机翻主要是帮我选一下词,看看句子结构,提供一个思路。当然,机翻也只适合逻辑比较简单/术语很固定的技术文件。

有时候,句子很长,但是机翻效果很不错,我就扔进去,省得再打字,最后在word里面再修改一下。

今天举的例子比较简单。但是由于我并不怎么懂拍照,所以还是想看看平行文本,积累一些用法。这就是为什么有些译员压根不是这个专业的,但是人家能写出很专业的稿子的原因。

译文出来之后,对术语和造句也比较有把握的话,我会记下来。然后再去网上搜平行文本看,强化一下。

哈哈。我的做法比较野生,估计也只适合小白们看看,然后做做偏技术的稿子。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,099评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,828评论 3 387
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 158,540评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,848评论 1 285
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,971评论 6 385
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,132评论 1 291
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,193评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,934评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,376评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,687评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,846评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,537评论 4 335
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,175评论 3 317
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,887评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,134评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,674评论 2 362
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,741评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容