Day4:what the dog saw

note:括号内为本人标注

In the best of these pieces, what we think isn’t the issue.

这本书中最棒的部分,是那些我们不当回事的东西。(有译文是: 阅读这些文章的价值,不在于问题的本身。所以强调的是问题的本质or内涵?)

Instead, I’m more interested in describing what people who think about homelessness or ketchup or financial scandals think about homelessness or ketchup or financial scandals.

相反/而是(可译成比如,此处为举例),我更感兴趣的是那些思考无家可归或者番茄酱抑或是经济丑闻的人,他们到底想的什么。

I don’t know what to conclude about the Challenger crash. It’s gibberish to me — neatly printed indecipherable lines of numbers and figures on graph paper.

我不知道怎么给挑战者爆炸定论,对我来说有点费解,对我来说那就是报纸上一排排印刷整齐的数字和图像。(同理于高数书上,每个字都认识,但是连一起就不知道在讲什么了)

But what if we look at that problem through someone else’s eyes, from inside someone else’s head?

但是如果我们是通过其他人的眼睛寻找问题答案呢?就比如从一些人的思想里。

You will, for example, come across an article in which I try to understand the difference between choking and panicking.

举个例子,纵观一篇文章,我全力去理解紧张到不知所措和惊慌失措的区别。(原来只知道choking有窒息之意,因为有装饰物choker,还有紧张到失灵,意译为不知所措,而panicking就是恐慌之意,惊慌失措)

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容