怎么才能一次过三笔?(内附备考资料)

我是17年11月考过的三级笔译。虽然本科是会计专业,但是我们平时是双语教学,四六级考了550+,所以英语基础还算比较好。

我备考三笔是和备考翻译硕士同期进行的,所以说如果想考笔译研究生的同学,也可以拿三笔练练手,算检测一下自己的学习成果。

我每天大概用三个小时练习翻译,一个小时背单词刷单选。其实我觉得备考三笔最重要的不是时间,掌握好方法才是关键!

三笔综合

就综合来说,不管是近义词同义词的单选,还是后面的阅读完型,很多都是对单词的考查。要注意的单词无非就三类:

a. 生词

b. 近义词和形近词

c. 常用短语 这里指的是give/get/catch/put这类简单动词的相关词组,小词有时候也是失分点。

生词太多、近义词不确定容易混淆,那综合就很容易挂掉。有人说难度和六级差不多,我觉得三笔综合词汇难度远远大于六级。

强推《刘毅突破英文词汇10000》,里面有单词详解也有配套单选题。这本书加上专八单词就很够用了。

想要练习单选的话,可以用华研的《专四语法与词汇1000题》,里面的题量对综合来说足够了。

三笔实务

1)英译汉

入门的话,我选择了《武峰十二天突破英汉翻译》。

浅显易懂易操作的翻译理论和精选自名篇佳作的句子,对于初学者和急需提高翻译水平的同学,这本书是很合适的。

英译汉的练习素材我没有用官方出版的教材,因为它的长度和难度都大于考试真题。我用的是《经济学人》、《纽约时报》这类外刊,保证两天一篇的速度,翻译好之后,通常按照“生词、词组或习语、翻译的地道表达、写作可能用到的实用表达”这几类做好外刊精读笔记。

翻译不是看懂就行,而是要用我们的话把它写下来,所以说一定要动笔,总结出自己的经验方法。

2)汉译英

备考汉译英也需要单词书哦,可以用卢敏老师的这本《英语笔译常用词语应试手册》。 

汉译英是有很多套路的,考试经常考查的是时政翻译,你可以用这本书积累汉译英常用表达。练习素材我用的是:近五年国家领导人讲话,政府工作报告,

在日常的时政翻译练习里,也应该学着自己总结,最好多积累“促进”、“倡导”、“重视”这类功能词的多种表达以及相关词组。

比如可以这样整理:

促进;推进

①advance  全面推进法治 comprehensively advance the rule of law

②stimulate 促进就业创业  stimulate employment and start-ups

③facilitate 促进贸易、投资合作自由化和便利化  facilitate the free trade and investment

④further 促进友好关系  further friendly relations

⑤speed  加快经济转型  speed up economic transformation

⑥spur 促进陆路贸易和运输  spur overland trade and transit

⑦accelerate  促进资本市场改革 accelerate capital market reforms

⑧expedite  提高通行效率  expedite traffic

⑨foster  培养,助长,促进 增强气候抗御力  foster climate resilience

倡导 call for;encourage; inspire; initiate; propose;promote;advocate

重视 address;attach great importance to;concentrate on; pay attention to;put emphasis on;focus on;highlight;give (top) priority to;think highly of;value

考试的注意事项和小窍门:

a. 考前的几天就只练真题,不要用手机查单词,只用字典,自己计时模拟考试。

b. 字典最好还是用陆谷孙先生的《新编英汉大辞典》和惠宇《新世纪汉英词典》,有些专有名词牛津字典查不到,所以带大字典很有用的。字典侧面是可以标记字母序号的。不可以带词汇手册。

c. 要记住,实务是扣分制,所以千万不要有单词拼写错误、语法错误。如果做不到翻得出彩,那就先做到不出错。英译汉遇到长难句不要慌,多结合上下文。汉译英重要是找出句子主谓成分,先简化或者拆分原文再翻译。

d.要注重整体质量,不要纠结于某个单词。熟悉的英语名字要译成中文,实在是不知道怎么翻译可以音译(后面加上括号),就算是把英文名字写上,也千万不要空出来。

e. 对于专业名词:很熟悉的专有名词可以缩译,比如国内生产总值可以直接译为GDP;对于UNESCO这种缩写,翻译成联合国教科文组织就可以了,没必要翻译为全称“联合国教育、科学及文化组织”。

以上就是我的三笔备考经验,希望大家都能顺利考过!

我把二三笔二三口的资源做了汇总,包括真题参考书以及本文提到的备考资源,关注公众号”小狮子的英语笔记“,回复“CATTI”获取吧!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,843评论 6 502
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,538评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 163,187评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,264评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,289评论 6 390
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,231评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,116评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,945评论 0 275
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,367评论 1 313
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,581评论 2 333
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,754评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,458评论 5 344
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,068评论 3 327
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,692评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,842评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,797评论 2 369
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,654评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容