每日英语翻译-20231113

Be Careful What You Say, by Alyce Clark

That’s it. Right there. The deal breaker. The beginning of the end of their relationship. The quickness of his reply. How no thought is put into the hurtful words he’s speaking. The way he misses the tears forming in her eyes. That sting. The anger that follows… Silent, but permanent. The break that severs the ties between them. Something inside of her begins to let go. Subconsciously, she sees a future without him. Doesn’t stop him when he storms out of the room. The divorce itself doesn’t materialize for months. But this moment seals it. Be careful what you say.

说话要小心

这就是了。就在这里。决定性因素。他们关系走向终结的开始。他回应是那么的迅速,以至于他说出伤人的话语时都没有考虑。他忽视了她眼中的泪水。那刺痛。随之而来的愤怒……是无声的,但是永久的。这一瞬间断开了他们之间的纽带。她内心的某种东西开始释放。潜意识中,她看到了一个没有他的未来。当他怒气冲冲离开房间时,她没有阻止他。离婚本身要过几个月才会发生,但这一刻决定了一切。说话要小心。

  1. deal breaker /ˈdiːl breɪkə(r)/
    • something that causes somebody to reject a deal in politics or business砸买卖的事
  2. quicknes /ˈkwɪknəs/
    • the quality of being fast, especially at thinking, etc.机智;机敏;敏捷
  3. form /fɔːm/
    • a type or variety of something类型;种类
    • to start to exist and develop; to make something start to exist and develop(使)形成
  4. sting /stɪŋ/
    • any sharp pain in your body or mind(身体或心灵的)剧痛,痛苦
  5. permanent /ˈpɜːmənənt/
    • lasting for a long time or for all time in the future; existing all the time永久的;永恒的;长久的
  6. sever /ˈsevə(r)/
    • to cut something into two pieces; to cut something off something切开;割断;切下;割下
  7. subconsciously /ˌsʌbˈkɒnʃəsli/
    • as a result of feelings that influence your behaviour even though you are not aware of them下意识的;潜意识的
  8. storm /stɔːm/
    • to go somewhere quickly and in an angry, noisy way气呼呼地疾走;闯;冲
  9. materialize /məˈtɪəriəlaɪz/
    • (usually used in negative sentences通常用于否定句) to take place or start to exist as expected or planned实现;发生;成为现实
  10. seal /siːl/
    • seal something to make something definite, so that it cannot be changed or argued about确定;明确定下来;使成定局
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,588评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,456评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,146评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,387评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,481评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,510评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,522评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,296评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,745评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,039评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,202评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,901评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,538评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,165评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,415评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,081评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,085评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容