最美翻译Alice驾到~~今天的口译学习,你准备好了吗?
每日一句
Who partakes in another's joys is a more humane character than he who partakes in his griefs. 能分享他人的欢乐,比能分担他人的忧愁来得更为高尚。—— Johann Lavater, Swiss poet. 约翰 拉瓦特尔,瑞士诗人。
英文
Americans and Canadians traveling to Chinese mainland, whether for business or pleasure, require a visa, which should be obtained in advance. You are exempt from this requirement if you travel and stay only in Hong Kong or Macao for less than 30 days.
However, if you travel beyond Hong Kong, even for a few hours, you will need a China visa. As a matter of fact, visas are required for visitors from most foreign countries to Chinese mainland.
Single-entry visasare usually valid for 3 months after the issuing date, and will permit you to stay in China for a maximum of 30 days. This visa will allow you to travel as a tourist or conduct general business activities. Most people need only to apply for a single-entry.
The best time to apply for your visa is one month before your departure. The visa is normally good for entry within 90 days of issuance. Single-entry visa is usually valid for a 30-day visit, which means the visa is only good for 30 days after your entry date.
Chinese visa are affixed in your passport on the pages specially marked for them, and countries require that visa stamps be placed on those pages that do not contain any other stamps. Total cost of visa includes Consular Fees, VisaRite Service Fees and shipping Fee.
We highly recommend that you use a traceable courier service to send your passport and valuable documents such as FedEx, UPS, Airborne, DHL, or United States Express, Registered or Certified mail. Regular US mail is not recommended.
中文
美国或加拿大公民赴中国大陆从事经贸活动或旅游,需提前申请并获得中国签证。如果仅赴香港和澳门旅行且停留不超过30天,可免签证。
如果旅行范围在香港以外,哪怕仅逗留几个小时,也必须持有中国签证。事实上,大多数国家的游客前往中国大陆都需要签证。
一次入境签证通常自签发日起三个月内有效,可以允许你在中国最多停留30天。持这种签证,可在中国旅游或者开展一般商务活动,大多数人都只需申请一次入境签证。
启程前一个月是申请签证的最佳时间。签证通常自签发日起90天内有效,一次入境签证允许30天停留时间,即自入境日算起的30天。
中国签证将贴于护照的专门内页上,且国家规定,签证贴条所在页不得有其他贴条。签证的总费用包括:领馆签证费、VisaRite服务费和运输费。
我们推荐使用快递服务来运送您的护照和重要文件,比如说:联邦快递、UPS、安邦快递、中外运-敦豪或者邮政快递及挂号信,建议不要使用平信。
分析
中国大陆:Chinese mainland
开展业务或旅游:for business or pleasure
提前:in advance
签证:visa
免签:be exempt from visas
事实上:as a matter of fact/ in fact
一次入境签证: Single-entry visas
有效期为:be valid for
旅游或者开展一般商务活动:travel as a tourist or conduct general business activities
申请:apply for
启程:departure
最佳时间:the best time
贴于:be affixed in
快递:express delivery
EMS:Express Mail Delivery
荔枝FM:最美翻译(频道号:1389903)