请想象这样的场景:冬夜的新格兰北部不知名的小镇,车窗外只有一弯白的像纸一样的幽淡的月亮。老公的姐夫开车,姐姐坐在前排副驾,我和老公坐在宽大的后排。我们刚刚参加了一个在改建的马棚里举办的小型晚餐演唱会,行驶在离家一小时以外的陌生的乡村土路上。因为黑暗,更因为是四个人,这世界就仿佛只是我自己的。我就像和车内外的黑暗融为一体的隐形人,全无戒备,身心仿佛是浮在微微动荡的水面上,漂浮而安定。就是在这样的状态下,我被电台里传来的一首"Tennessee Whiskey"一击而中。这是 Chris Stapleton 的版本,他高转低旋、沙哑迷人的嗓音,就像歌中的田纳西威士忌,醉人于不知不觉。我贪婪的品咂着他声线中神奇的并存着的粗旷和细腻、力量与柔软。歌声中我望向车窗外闪过的隐在黑夜中的冰湖,轮廓隐约的优美的尖顶的小教堂,寒风中瑟瑟抖动的枫树枝。闭上双眼,任空气中浸满的"田纳西威示忌"醉我于莫名的心动。
曾习惯夜店打发我的每个夜晚
酒精是我爱的唯一存在
但你救我于此生谷底
在粉身碎骨前带我回转
你像田纳西威士忌一样细润
你像草莓酒一样甘甜
你像白兰地一样的温暖
亲爱的,我在你的爱里长醉不醒
我曾在诸般旧地寻爱
找到的只是干涸见底的酒瓶
但是当你倾尽心泉,我即将它一饮而尽
因为没有什么比你的爱更让我痴情
你像田纳西威士忌一样细润
你像草莓酒一样甘甜
你像白兰地一样温暖
亲爱的,我在你的爱里长醉不醒
注:田纳西威士忌是温润的烈酒,醉人于不知不觉中。美国乡村音乐词曲作家Dean Dillon和Linda Hargrove在零辰四点的酒吧里写下了这首歌。乡村歌手David Allan Coe于1981年首先唱响。而最动人的却是Chris Stapleton版本。2015年在美国乡村音乐协会颁奖典礼上他和Justin Timberlake的演绎让此曲知名度大涨,一举冲上乡村榜的冠军宝座。我因为被这首歌打动,第二天早上一睁眼还躺在床上就开始把它翻译成了中文。
I used to spend my nights out in a barroom
Liquor was the only love I've known
But you rescued me from reachin' for the bottom
And brought me back from being too far gone
You're as smooth as Tennessee whiskey
You're as sweet as strawberry wine
You're as warm as a glass of brandy
And honey, I stay stoned on your love all the time
I've looked for love in all the same old places
Found the bottom of a bottle always dry
But when you poured out your heart I didn't waste it
'Cause there's nothing like your love to get me high
You're as smooth as Tennessee whiskey
You're as sweet as strawberry wine
You're as warm as a glass of brandy
And honey, I stay stoned on your love all the time