20170831 打卡

中文

但电动化让汽车业陷入了动荡。在不生产电动汽车的汽车工厂里,工人担心他们可能饭碗不保。发生故障的情况少了,维修和零部件市场也会随之萎缩。

我的译文

But electrification has put the motor industry into turbulence. In factories that do not produce e-vehicles, workers worry that they may lose their jobs. With less malfunction happen, the maintenance and the aftermarket are also shrinking.

经济学人原文

But electrification has thrown the car industry into turmoil. Carworkers at factories that do not make electric cars are worried that they could be for the chop. With less to go wrong, the market for maintenance and spare parts will shrink.

📌be worried about表示一个状态;而worry about 表示一个动作,就像 determine to do sth.和 be determined to do sth.的用法一样.
另外,要注意worry即可用作及物动词,意为“使烦恼”.也可用作不及物动词,意为“烦恼”.

📌the chop BrE

aLEAVE A JOB OR ORGANIZATION

if you get or are given the chop, you lose your job

Six more staff got the chop last week.

I might be for the chop =lose my job.

bSTOP HAPPENING

if something gets or is given the chop, it is closed or stopped because people do not want to pay for it any more

The project might get the chop.

This factory might now be for the chop =likely to be closed

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容