伦奎斯特法院中苏特可能是最不起眼的一个,远不如斯卡利亚或者布莱克门那么锋芒毕露,和他的前任布伦南相比名气更不是差一点。但就传记本身而言,这本书却是法制出版社这套丛书中最合我胃口的一本。
书写得很专业,没有过多着墨于传主生平中与司法无关的内容,更多把笔墨用在苏特大法官在大量判决意见中所持观点及其法理依据。(顺便说一句,以我的眼光看,这套书里最差的伦奎斯特首席那本,作者是个对法律一无所知的街坊,读者从书里能知道的净是些喜欢谁的诗之类不沾边的内容。)
从书中的描述看,苏特是一个尽量淡化意识形态的技术型法律人:高度尊重先例,即便是他不赞成的先例,只要认为没有必须推翻的理由都倾向于遵从。他所表现出的那些温和的价值倾向,比如在联邦权力与州权冲突时倾向于联邦,在种族平权或政教分离问题上偏向于自由派等,都更多给予对宪法与先例的解读,而不是个人价值偏好。这也是我喜欢的类型。相比之下,斯卡利亚大法官尽管以司法克制主义旗手著称,却在2000年总统大选案中热衷于插手佛罗里达州自己完全可以解决的选票问题则显得不那么诚实。
译者@何远 律师的译文同样非常专业,这主要体现在他几乎为所有可能令中文读者困惑的名词或术语都加了译注,无论是对美国司法的熟悉程度还是作为译者的耐心,都是罕见的。
如果一定要挑点毛病的话,对案件的法律观点有些晦涩难懂。这可能是因为译者追求尊重原著(从我读过的法庭意见看,除了必须的专业术语,文本很少用生僻的词汇;但为求严谨,句法经常很复杂。),而使这些文字汉化不足。当然,更可能的原因是我的学养太差。