年を取って、孤独になる?(越长大越孤单?)


(图片摘自网络)

お久しぶり〜

この文章は私の感想で日本人の友達に添削してもらいましたから、間違いはほぼないと思います。日本語を勉強する皆さんの参考になるといいなと思います!^^

这篇小小的文章是我的一点感想,已经请日本朋友修改过,所以应该是没有什么错误的。希望可以帮到学日语的同学们,给大家一些参考!^_^

まず、日本語バージョンで

中国語で「越长大越孤单」という表現がある。

多分歌の歌詞から出てくるフレーズだと思うが、「越长大越孤单」の意味は、年を重ねるごとに、さらに孤独になっていくという意味だ。

仕事を辞めてから、ドイツにいるこの一年間で、この表現にふと新しい理解ができた。職場を離れ、同僚や仕事関連の人々と付き合うこともなくなり、無理やりに同級生と仲良くするために集まるきっかけもなくなったので、自分に向きあい、自分と遊んだり、自分のことを考えたりする時間が多くなる。

時々寂しくなる。

でも無用の社交をするより一人になることの方がましだと気付いた。そして、ドイツで新しい友達もできた。好きな友達とショッピングをしたり、音楽祭に行って酒を飲んでよっぱらいになり盛り上がって話していたら、ああ、みんなは同じだとわかった。

大人になると、自分の一面を隠し、礼儀正しい一面を示すのだ。孤独の原因は友達が少なくなることではなく、人々には違いを持つということを認め、そしてこれを前提にして付き合うということなのではないか。そして自分自身が自分の一生の友達だと深く認識した。夫が支えてくれても親が愛してくれても友達が声をかけて助けてくれても、自分と一番仲良くする必要がある人は自分だ。そして、一人でいるのは孤独ではない、むしろ、一人にいる時間を大切にするなきゃ。

今はそう信じている。

さらに、中国語で(中文版也贴出来,方便需要对照学习的朋友~)

在中文中,有“越长大越孤单”这样的表达。

大概是从某一首歌的歌词中来的吧。“越长大越孤单”的意思是,随着年龄的增长,内心感到的孤独感也会增加。

辞掉工作来德国的这一年,我对这个表达有了新的理解。远离了职场,不需要和同事、工作关系上的人来往了,也不需要为了与同学保持关系,勉强自己参加各种聚会,面对自己,与自己玩耍,考虑自己的事情的时间多了出来。

有时也会感到寂寞。

但是,我发现,与其参加无用的社交活动,不如自己一个人待着。同时,在德国我也交到了新朋友。与喜欢的新朋友去逛街,去音乐节,喝到醉醺醺,谈天说地的同时,才发现,啊啊,大家都一样啊。

成为大人,就是要隐藏自己的一部分,将礼貌的一面示人。孤独的原因不是朋友少了,而是承认大家是不同的人,以此为前提来交往。与此同时,我也深深认识到,自己才是自己一辈子的朋友。纵然有老公的支持,有父母的疼爱,需要帮助时喊一声朋友就会出现,但是自己最需要处好关系的是自己。一个人待着并不意味着孤独,我们反而应该珍惜一个人待着的时间。

现在的我是这么想的。


終わりだ〜

小小一篇,愿得共鸣

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,874评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,102评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,676评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,911评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,937评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,935评论 1 295
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,860评论 3 416
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,660评论 0 271
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,113评论 1 308
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,363评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,506评论 1 346
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,238评论 5 341
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,861评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,486评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,674评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,513评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,426评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容

  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 3,256评论 0 7
  • 1.暗闇より夜魔来たる-1あなたはきっとこんな私をお許しにはならないでしょう…ですが、私はあなたを守る以外の何かを...
    波沙诺瓦阅读 1,925评论 1 2
  • 陽の光 闇の月 陽も月も異なれど、同じように地上を照らす。けれど、両者は決してまみえることはない。陽が輝くとき月は...
    波沙诺瓦阅读 2,250评论 0 7
  • 爱你, 低到尘埃里,却没有开出花来。 愿陪你到夜黑, 怕一个人的房间, 可我愿听你酒后的乱语,说你如何爱她。 爱你...
    重冰阅读 227评论 0 1
  • 闲着无聊,看了《怪兽大学》这部电影。其实还是有很多地方看的不是很懂,比如为什么刚开始的时候没人愿意和麦克组队,难道...
    呦嚯嚯阅读 280评论 1 0