1. 我们必须在雨季来临之前完成截流工作。(set in)
We must complete the damming of the river before the rainy season sets in.
2. 如果你坚持学习下去,一定能掌握遗传工程学。(get on to)
You will get on to genetic engineering if you keep on working at it.
3. 得知他的诬告后,她怒不可遏,立刻收拾行李,永远离开了他。(carry away)
On hearing his false accusations, she was so carried away that she packed up her things and left him forever.
4. 我已失业两年,愿意接受任何工作。(settle for)
I have been jobless for two long years, so I'll settle for any kind of work.
5. 这些天他忙得不可开交,你能不能下星期再来?(tie up)
He is completely tied up these days. Could you come again next week?
6. 战斗正在激烈地进行着,突然我们的弹药用完了。(run out of)
The battle was raging fiercely. Suddenly we ran out of ammunition.
7. 他的喜爱和厌恶不但在日常生活中,而且也在工作中表露出来。(assert oneself)
His likes and dislikes asserted themselves not only in everyday life but also in his work.
8. 因为彭元帅的侄女把元帅的手稿藏在湖南某个地方,所以这些手稿经历了“文化大革命”仍然保存了下来。(stash away)
Marshal Peng's manuscripts were able to survive the cultural revolution because his nephew had them stashed away somewhere in Hunan province.
9. 掩盖朋友的丑闻将是你的一大错误。(on sb's part)
It would be a big mistake on your part to cover up the scandal for your friend.
10. 你要知道机不可失时不再来,还犹豫什么?(it is now or never)
You must know it is now or never. What are you still hesitating for?
11. 战士使出最后一点力气,把快淹死的小孩推到岸上。(summon up)
Summoning up his last ounce of strength, the soldier pushed the drowning child ashore.
1. 我进了百货公司才发现身上没有带钱,真是狼狈。(up the creek)
be in a difficult situation
I was really up the creek when I went into the department store and found that I had no money with me.
2. 因为工人们罢工,码头上堆满了货物。(pile up)
Goods were piling up at the docks because of the workers' strike.
3. 作为劳动党中央委员会的书记之一,黄当然了解许多最高国家机密。(privy to)
If you are privy to sth secret, you have been allowed to know about it. 了解内情的
As one of the secretaries of the Central Committee of the Worker's Party, Huang was privy to many top state secrets.
4. 人们要求工资跟上物价的上涨。(catch up with)
People want their wages to catch up with the price hike.
5. 辩证唯物主义和历史唯物主义可以帮助我们正确观察事物。(in perspective)
If you get sth in perspective or into perspective, you judge its real importance by considering it in relation to everything else. 正确地看待/判断
Dialectical materialism and historical materialism can help us see things in perspective.
6. 他请理发师把他那浓密的头发剪薄一些。(thin out)
He asked the barber to thin out his thick air.
7. 按照市场经济的要求,国务院减少了直接管理经济的部门的数量。(cut back)
In accordance with the requirements of a market economy, the State Council cut back on the number of departments directly in charge of economic management.
8. 在立法会的首次致辞中,行政长官强调了高科技在经济发展中的重要作用。(make much of)
to treat sth/sb as very important 重视;认为很重要
In his speech at the Legislative Council the Chief Executive made much of the role of high technology in economic development.
9. 我无法想象一个瞎子如何担任电台体育节目的评论员。(conceive of)
I cannot conceive of a blind man working as a radio sports commentator.
10. 他早该退休了,为什么还抓住权力不放?(hang on to)
He should have retired long ago. Why does he still hang on to power?
1. 他用不想兑现的诺言搪塞我。(fob off with)
to try to stop sb asking questions or complaining by telling them sth that is not true 搪塞
He fobbed me off with promises that he never intended to keep.
2. 下月将大量下雨,至少天气预报是这样说的。(at any rate)
There will be a good deal of rain next month; at any rate so the weather forecasters say.
3. 半夜,急促的门铃声将她吵醒,她感到一阵恐惧。(come upon)
Fear came upon her as she was waken by a fierce knocking in midnight.
4. 不要以为讲得深奥,观众听不懂,你就会给他们留下更强烈的印象。(above the head of sb)
Don't think you will leave a stronger impression by talking above the heads of your audience.
5. 他挣的钱与他的技术和能力不相称。(out of proportion to)
His earnings are out of proportion to his skills and ability.
6. 你提供的情报可能有助于查明他的死因。(throw light on)
cast/shed/throw light on sth:to make a problem, etc. easier to understand 提供线索
Your information may throw light on the cause of his death.
7. 你父母在收到你的信之前一定焦虑不安。(on the rack)
If you say sb is on the rack, you mean that they are suffering either physically or mentally. 受到折磨
Your parents are surely on the rack until they hear from you.
8.他从书架上随便挑了一本书。(at a venture)
at random, by chance 随便碰运气地
He chose a book at a venture from the shelves.
1. 他是宴会上唯一没有穿礼服的客人,因而感到尴尬。(out of place)
not suitable for a particular situation
He was the only person who was not formally dressed at the banquet, so he felt out of place.
2. 污染如此严重,实际上这个湖已经“死”了。(to all intents and purposes)
The pollution was so serious that to all intents and purposes the lake was "dead".
3. 你做这事的方法不对。(go about)
When you are going about your normal activities, you are doing them.
You're not going about the job in the right way.
4. 让我们牢牢记住这个教训吧。(sink into)
(of words, an event, etc.)to be fully understood or realized
Let this lesson sink into our mind.
5. 乡长终于使他的上司相信他是清白无辜的。(prevail upon)
prevail on/upon sb to do sth:to persuade sb to do sth
The township head prevailed upon his superior to believe in his innocence.
6. 你为什么挑选他当你的秘书?他连介绍信都不会写。(not so much as)
Why did you pick him as your secretary? He can't so much as write a letter of introduction!
7. 总而言之,在作出最后决定之前还需要进行更多的研究。(in short)
In short, more research is needed before a definite decision can be made.
8. 要是一个国家除了原料以外什么都不出口,它就只能任凭世界行市的摆布。(at the mercy of)
If a country exports nothing but raw materials, it will be at the mercy of world prices.
9. 他毫无同情心。(dead to)
unable to feel or understand emotions
He was dead to all feelings of pity.