屋上春鸠鸣,村边杏花白。
持斧伐远扬,荷锄觇泉脉。
归燕识故巢,旧人看新历。
临觞忽不御,惆怅远行客。
春中[zhòng]:仲春,农历二月。
鸠 [jiū]:斑鸠,即布谷鸟、杜鹃,身体灰褐色,颈后有白或黄褐斑点。
远扬:指又长又高的桑枝。源自《诗经·豳 [bīn] 风·七月》:“蚕月条桑,取彼斧斨 [qiāng],以伐远扬”。
觇 [chān]: 窥视;观测。
泉脉:指地下的泉水,象人体内血脉一样,故称泉脉。
觞 [shāng] : 古代称酒杯。王羲之《兰亭集序》:"此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。"
御:饮、喝。
斑鸠随着春的来临,飞回来了,在屋顶上不时鸣叫,村边的杏花也开得一片雪白。农民有的拿着斧子去修整桑枝,有的扛着锄头去察看泉水的通路。
燕子回来了,还认得它的旧巢,而屋中的老主人却在翻看新一年的日历。我想开怀畅饮,可是端起酒杯又停住了,想到那些离开家园漂泊在外的人,不由得惆怅起来。
兰亭集序
魏晋·王羲之
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。
学古诗|王维24·青溪
学古诗|王维23·田园乐七·酌酒会临泉水
学古诗|王维22·田园乐五·山下孤烟远村
学古诗|王维21·田园乐四·萋萋春草秋绿
学古诗|王维17·田园乐六·闲居