今天家里停电三小时,很热,就不是很想写正经东西了。不过刚才起了风,凉快了一点,还是翻译歌词吧。
2018年1月动画《擅长捉弄人的高木同学》第7、8话片尾曲
http://music.163.com/#/m/song?id=536570519

「風吹けば恋」
(テレビアニメーション「からかい上手の高木さん」エンディングテーマ)
作詞:高橋久美子 作曲:橋本絵莉子 編曲:吉田穣
歌:高木さん(CV:高橋李依)
---------------------------------
はっきり言って努力は嫌いさ
【说白了就是不想努力】
はっきり言って人は人だね
【说白了人就是人而已】
だけどなぜ窓ガラスに
【但是为什么会在意】
映る姿気にしてるんだ?
【橱窗玻璃映出的姿态呢?】
だけどなぜ意地になって
【但是为什么会特意地】
移る流行気にしてるんだ?
【追逐那些流行的东西呢?】
はっきり言ってお伽話は罠
【说白了童话就是陷阱】
期待したってかぼちゃはかぼちゃ
【不管如何期待 南瓜还是南瓜】
だけどもうだめみたいだ
【但是好像不行了啊】
何だか近頃おかしいんだ
【最近总感觉有点奇怪】
だけどもうだめみたいだ
【但是好像不行了啊】
何だか近頃おかしいんだ
【最近总感觉有点奇怪】
走り出した足が止まらない
【奔跑的脚步停不下来】
行け 行け あの人のところまで
【去吧 去吧 到那个人的所在】
誰にも抜かれたくないんだ
【不想被任何人超过】
風 風 背中を押してよ
【风啊 风啊 推着我前进吧】
足が止まらない
【脚步停不下来】
行け 行け あの人のところまで
【去吧 去吧 到那个人的所在】
誰にも負けたくないんだ
【不想输给任何人】
風 風 背中をおしてよ
【风啊 风啊 推着我前进吧】
---------------------------------
はっきり言って熱い人は苦手
【说白了不擅长做热情的人】
他はどうあれ私は私
【不管其他人怎样 我还是我】
だけどこれが本当みたい
【但这好像是真的一样】
新しい私がこんにちは
【新的我正在说“你好”】
だけどこれが本当みたい
【但这好像是真的一样】
新しい私がこんにちは
【新的我正在说“你好”】
走り出した足が止まらない
【奔跑的脚步停不下来】
行け 行け あの人の隣まで
【去吧 去吧 到那个人的身边】
誰にも抜かれたくないんだ
【不想被任何人超过】
風 風 導いておくれよ
【风啊 风啊 请为我指路吧】
足が止まらない
【脚步停不下来】
行け 行け あの人の隣まで
【去吧 去吧 到那个人的身边】
誰にも渡したくないんだ
【不想让给任何人】
風 風 導いておくれよ
【风啊 风啊 请为我指路吧】
-------MUSIC-------
騒ぎ出した胸が止まらない
【悸动的心情停不下来】
行け 行け あの人の隣まで
【去吧 去吧 到那个人的身边】
生まれ変われる気がするんだ
【感到自己像是重生一般】
風 風 導いておくれよ
【风啊 风啊 请为我指路吧】
恋は止まらない
【恋爱已经停不下来】
行け 行け 私の両足
【冲吧 冲吧 我的双脚】
走り出した恋は止まらない
【奔跑的恋心停不下来】
行け 行け 私の両足
【冲吧 冲吧 我的双脚】