前几天在日本雅虎抄写一篇关于日元升值的新闻时,看到了这么一句话「その後はドルが買い戻れ、1ドル=107円台で取引された」。由于之前不知道‘台’还有表示大致数量范围的意思,所以就疑惑,为什么日元后还要加这个字。问了公司的日本同事,原来是表示大概107日元多一点点,但具体是107多多少,因为汇率一直在变动无法确定,所以就用了“台”这个模糊的表达。 然后我回想了一下,类似“台”表示大致数量的词,好像还有“弱,强,超”之类的,当然可能还有其他的很多,不足的部分欢迎大家补充。由于我自己对这几个词把握得不好,所以就到网上各种扒了一下。 沪江和Moji上查了一下各个词的词意,四个词释义分别如下。
【台(だい)①】
作名词使用时主要表示“物をのせる平たいもの”,也就是座,台架,基础的意思。当然沪江的解释还是挺齐全的。
N.1.载人或物的器物。(物や人を載せる平たいもの)
2.成为基础的东西。 3.台地,梯形
4.楼台。5.对人的敬称。(皇族・貴人の敬称) 6.计数车辆或机器等的量词。
7.大致的数量范围(年齢または物の値段などのそれを単位に区切れる範囲を示す語),此种释义时一般作为接尾词使用。
例、①二十歳台(二十多岁)/②4千円台の品物(4千多日元的东西)/③10番台に入っている(在十至二十名之内)
[弱(じゃく)①]
1.【接尾词】弱(弱いこと)。 例、弱を持って強に勝つ(以弱胜强)
2.接在数量词之后,表示“不足,近”的意思。(近似値の示し方の一種。ある数をある桁で切り上げたときに添える語)
例、1メートル弱。(不到一米)/ 20分弱。(二十分钟不到)
[強(きょう)①]
1. 强,有劲,强壮(強いことあるいは強いもの)
2. 增强,加强(強くすること) 例、強化
3. 接尾词。有余,挂零(ある数のほかに切り捨てた端数のあること。実际はその数値よりもやや多いことを表す。)
例、4キロ強 (4斤多)
【超(ちょう)①】
1.(接在数词后)超过……(ある数値を超える意を表す)
例、一万円超(超过1万日元)
2.(后接名词)超。(程度が特に極端なものであることをあらわす。あるものあら極端に逸脱している意を表す)
例、超特急(超特快)
对比看这几个词都在接在表示数量的名词后时,在某种程度上还是有些相似的,如“台,强,超”都是表示稍多一点的意思,不过“台”前面接的对象有限定,主要是人的年龄和东西价格等。至于“超、强”,我觉得主要靠语感去区分,如果按照中文的理解话,当他们接在数量词后时是不是也可以互换呢?为了弄清楚这个区别,又后者脸皮问了一下日本同事。他说,“超”表示的范围更广一些,“强”的话只是表示多了一点点的意思。下面直接套用他给我的解释:
100円超⇔100円以上
100円強⇔100円より若干多い
文章就到这啦,有用的话就点个赞吧!!!!