《诗经国风秦风无衣》欣赏翻译
《无衣》是《诗经》中一首激昂慷慨、同仇敌忾的战歌。
诗共三章,采用了重叠复沓的形式,叙说将士们在大敌当前、兵临城下之际,以大局为重,与王室保持一致,一听“王于兴师”,便磨刀擦枪、舞戈挥戟、奔赴前线共同杀敌的英雄主义气概。
诗词原文就很好理解,也可以直接歌唱。
《左传》有记载,公元前506年(鲁定公四年),吴国军队攻陷楚国首府郢都,楚臣申包胥到秦国求援,文中记载他“立依于庭墙而哭,日夜不绝声,勺饮不入口,七日,秦哀公为之赋《无衣》,九顿首而坐,秦师乃出”
于是秦国发兵和楚军协同作战,一举击退了吴兵。这首战歌应该是在秦王誓师的时候,士兵们唱起来的,犹如一首誓词,又似一首动员令,让将士们热血沸腾,拿起刀枪上战场。
此诗很能体现秦兵骁勇善战血性十足的风采。
现在也有考证,说此诗是公元前771年(秦襄公七年,周幽王十一年),周王室内讧,导致戎族入侵,攻进镐京,周王朝土地大部沦陷,秦国靠近周王朝的京城,和周王室休戚与共,整顿兵马奋起反抗。这首诗就是在这一背景下产生的战歌。
我翻译出来的是这样:
谁说无衣?与你同袍。王要发兵,修整戈矛,我们同仇敌忾。
谁说无衣?与你同衣。王要发兵,修整矛戟,我们携手作战。
谁说无衣?与你同裳。王要发兵,修整甲兵,我们并肩前行。
原文【国风·秦风·无衣】
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!
岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!
岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!