再谈入门医学翻译-行

作者:白大褂翻译(全网通名)

我把入门翻译或者其他任何行业的一句箴言放在这里:

路虽远,行则将至。

这是我近两年来获知的最重要经验。尽管我的经验浅薄,挣的钱也比不上很多人,但我一直在前进,每一天都比前一天多走了两步,因而也不断有收获。

我一开始入门,简单列了个方向大纲,就去广泛浏览各类经验贴,不断修正自己的规划,然后开始实践。尽管能挣到钱的实践更好,但不是所有人都有机会。

首先,你需要浏览各类经验贴,结合自身实际学习和工作方向,确定自己的职业方向;确定之后,选择相信自己与坚持自我尤其重要,接着是坚持做。

第二,以考促学,考翻译证书如CATTI,NAATI(在校学生考本专业能考的最高英语证书)等是一条强行自律的道路,看着考试日期迫近,你不断学习,会不断收获,最重要的是学习过程;有了证书,学习过程中翻译的文件资料可能不是你的翻译方向,这个时候做第三步。

第三,经过考证,你已经有了一些翻译经验,但还不是意向专业方向。这个时候,只需要去搜索你意向翻译方向的平行文本,针对性练习,这样经验就有了。网络时代,不需要问这个人问那个人,搜索即可得。

第四步,带着你的经验和证书,或者只带着经验,做简历投简历。可能物质收益就开始了,自信也慢慢建立。

选择一件事,决定很好做。真正去落实是最重要的事情,但大部分人只停到了决定的第一步。思想层面反复横跳,行动上啥也不是。

路虽远,行则将至,不行就是不行。

作者简介:

医学自由译员、肿瘤学硕士。

翻译团队:医学硕博、英专生、翻译硕士

医学药学护理学生命科学翻译

病历翻译:住院门诊病历、检查检验报告、等等

论文翻译:医学类sci翻译、润色、发表等等等等

医学报告翻译:安乐申请、治疗项目资料整理翻译

发票开具:翻译、润色、试剂、二类医疗器械等等

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容