《翻译的基本知识》09

09

佛经的翻译方式

不必墨守成规,按照“译场”,却要依照认真彻底。

而翻译佛经,是最认真最彻底的。

关于“译场”的情形

我国有系统的翻译工作,始于东汉,持续至北宋。“译场”即严格分工,通力合作,多人执行。

先口译,再讲解疏通,讨论辩难。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容